Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anfal ayat 8 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿لِيُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَيُبۡطِلَ ٱلۡبَٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[الأنفَال: 8]
﴿ليحق الحق ويبطل الباطل ولو كره المجرمون﴾ [الأنفَال: 8]
Dr Kamal Omar So that He may prove the Truth to be true and He may nullify the falsehood even though the Mujrimun felt disinclination |
Dr Laleh Bakhtiar that He may verify The Truth and render the falsehood untrue even if the ones who sin disliked it |
Dr Munir Munshey So He may cause the truth to triumph, and so He may rout (and thwart) the untruth (and the absurd) _ much to the dislike of the criminals |
Edward Henry Palmer to prove the truth true, and to make vain the vain, although the sinners are averse |
Farook Malik so that truth should come out as truth and falsehood should be proved as false, even though the criminals wished otherwise |
George Sale That He might establish the Truth and bring to naught that which is false, although the guilty may dislike it |
Maududi that He might prove the truth to be true and the false to be false, however averse the evil-doers might be to it |