×

Nonetheless, you infidels, worshippers of idols, may move freely in the land, 9:2 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:2) ayat 2 in Tafsir_English

9:2 Surah At-Taubah ayat 2 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 2 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[التوبَة: 2]

Nonetheless, you infidels, worshippers of idols, may move freely in the land, if you will, and as, you please. You will be well secured against all assaults for a period of four months. But you must realize that you shall not defeat Allah's purpose nor can you escape His sure watch. He is Omnipresent with unlimited audition, Omniscient of all those whose purpose is to defy His cause, He shall disgrace them and put to shame

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله﴾ [التوبَة: 2]

Dr Kamal Omar
So move freely through the land for four months [as we are not expected to initiate war on you during the four months protected by Allah (in the interest of Fasting and Hajj)], and know that you are not one who can frustrate Allah, and that Allah is the One Who brings disgrace on the disbelievers
Dr Laleh Bakhtiar
Roam about on the earth for four months and know that you will not be ones who frustrate God and that God is One Who Covers with shame the ones who are ungrateful
Dr Munir Munshey
So, (Oh idolaters)! you may (stay and) move about in the land (in peace) for four months. You should know that you shall definitely not render Allah powerless. Allah is surely going to disgrace you
Edward Henry Palmer
Roam ye at large in the land for four months, but know that ye cannot make God helpless, and that God disgraces the misbelievers
Farook Malik
You have four months to go around in the land unmolested; but you should know that you cannot frustrate the will of Allah, and that Allah will humiliate the unbelievers
George Sale
Go to and fro in the earth securely four months; and know that ye shall not weaken God, and that God will disgrace the unbelievers
Maududi
You may go about freely in the land, for four months, but know well that you will not be able to frustrate Allah, and that Allah will bring disgrace upon those who deny the Truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek