×

And when you return back from battle safe and secure, they apologize 9:94 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:94) ayat 94 in Tafsir_English

9:94 Surah At-Taubah ayat 94 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 94 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 94]

And when you return back from battle safe and secure, they apologize to you for their offence. Say to them O Muhammad: "Do not offer defensive arguments; we will not believe you; Allah has informed us of your disposition and betrayed your attributes, and Allah and His Messenger shall watch over your innocence and follies, then you shall be sent back to Him Who is 'Alimun of the invisible and of what your bosoms store of thoughts and feelings, and of the visible and the seen and of what is avowed openly and openly disclosed. There and then shall He inform you of what your minds and souls had impelled you to do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد﴾ [التوبَة: 94]

Dr Kamal Omar
They will bring their excuses to you when you returned to them (after facing the encounter with the infidels). Say: “Don’t bring excuses. Never we shall believe you. Surely Allah has (already) told us about all news concerning you. And soon Allah and His Messenger will observe your behaviour. Ultimately you will be brought back to The Knower of the hidden and the evident, then He will inform you of what you used to do
Dr Laleh Bakhtiar
They will make excuses to you when you returned to them. Say: Make no excuses. We will never believe you. Surely, God told us news about you. God and His Messenger will consider your actions. Again, you will be returned to One Who Knows the unseen and the visible. Then, He will tell you of what you had been doing
Dr Munir Munshey
When you return to them (from your mission), they will give you (many) excuses (for their conduct). Say, "Make no excuses. We won´t believe you. Allah has already told us the truth about you. (Henceforth), Allah and His messenger will monitor your deeds. Finally, you would be brought before the One Who knows (both) the unseen and the seen, and He will tell you what you used to do
Edward Henry Palmer
They make excuses to you when ye return to them: say, 'Make no excuse, we believe you not; God has informed us concerning you. God sees your works and His Apostle too!' Then shall ye be brought back unto Him who knows the unseen and the seen; and He shall inform you of that which ye have done
Farook Malik
They will apologize to you with all sorts of excuses when you return to them. Say: "Present no excuses: we shall not believe you: Allah has already revealed to us the whole truth about you. Now Allah and His Messenger will keep a watch over your conduct: in the end you will return to Him Who knows what is hidden and what is open, and He will tell you all that you have been doing
George Sale
They will excuse themselves unto you, when ye are returned unto them. Say, excuse not your selves; we will by no means believe you: God hath acquainted us with your behaviour; and God will observe your actions, and his apostle also: And hereafter shall ye be brought before Him who knoweth that which is hidden, and that which is manifest; and He will declare unto you that which ye have done
Maududi
They will put up excuses before you when you return to them. Tell them: "Make no excuses. We will not believe you. Allah has already informed us of the truth about you. Allah will observe your conduct, and so will His Messenger; then you will be brought back to Him Who knows alike what lies beyond perception and what lies in the range of perception and will let you know what you have done
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek