Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 108 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ ﴾
[يُونس: 108]
﴿قل ياأيها الناس قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي﴾ [يُونس: 108]
Abdolmohammad Ayati Bigu: «Ej mardum, pajomi rostin az coniʙi Parvardigoraton ʙarojaton, faro rasid. Pas har kas, ki ʙa rohi rost hidojat joʙad, hidojat ʙa sudi ust. Va har ki gumroh gardad, ʙa zijoni xud ʙa gumrohi aftodaast. Va man uhdadori sumo nestam» |
Abdolmohammad Ayati Bigū: «Ej mardum, pajomi rostin az çoniʙi Parvardigoraton ʙarojaton, faro rasid. Pas har kas, ki ʙa rohi rost hidojat joʙad, hidojat ʙa sudi ūst. Va har ki gumroh gardad, ʙa zijoni xud ʙa gumrohī aftodaast. Va man ūhdadori şumo nestam» |
Khoja Mirov Bigu: «Ej mardum, pajomi rostin, ki Qur'on ast az coniʙi Parvardigoraton tavassuti pajomʙari sodiqi oxirzamon ʙarojaton omadaast. Pas, har kas, ki ʙa rohi rost hidojat joʙad, hidojat ʙa foidai ust. Va har ki az haq gumroh gardad, ʙa zijoni xes ʙa gumrohi aftodaast. Va man uhdadori muroqiʙi a'mol va mas'uli nazorat ʙar af'oli sumo nestam va qudrati onro nadoram, ki sumoro az kufr ʙozdoram va ʙa pazirisi imon vodor sozam» |
Khoja Mirov Bigū: «Ej mardum, pajomi rostin, ki Qur'on ast az çoniʙi Parvardigoraton tavassuti pajomʙari sodiqi oxirzamon ʙarojaton omadaast. Pas, har kas, ki ʙa rohi rost hidojat joʙad, hidojat ʙa foidai ūst. Va har kī az haq gumroh gardad, ʙa zijoni xeş ʙa gumrohī aftodaast. Va man ūhdadori muroqiʙi a'mol va mas'uli nazorat ʙar af'oli şumo nestam va qudrati onro nadoram, ki şumoro az kufr ʙozdoram va ʙa pazirişi imon vodor sozam» |
Khoja Mirov Бигӯ: «Эй мардум, паёми ростин, ки Қуръон аст аз ҷониби Парвардигоратон тавассути паёмбари содиқи охирзамон бароятон омадааст. Пас, ҳар кас, ки ба роҳи рост ҳидоят ёбад, ҳидоят ба фоидаи ӯст. Ва ҳар кӣ аз ҳақ гумроҳ гардад, ба зиёни хеш ба гумроҳӣ афтодааст. Ва ман ӯҳдадори муроқиби аъмол ва масъули назорат бар афъоли шумо нестам ва қудрати онро надорам, ки шуморо аз куфр боздорам ва ба пазириши имон водор созам» |
Islam House Bigu: «Ej mardum, haq az coniʙi Parvardigoraton ʙarojaton omadaast, pas, har ki hidojat joʙad, ʙa sudi xes hidojat mejoʙad va har ki gumroh gardad, ʙa zijoni xes gumroh megardad va man [muroqiʙu] korguzori sumo nestam» |
Islam House Bigū: «Ej mardum, haq az çoniʙi Parvardigoraton ʙarojaton omadaast, pas, har ki hidojat joʙad, ʙa sudi xeş hidojat mejoʙad va har ki gumroh gardad, ʙa zijoni xeş gumroh megardad va man [muroqiʙu] korguzori şumo nestam» |
Islam House Бигӯ: «Эй мардум, ҳақ аз ҷониби Парвардигоратон бароятон омадааст, пас, ҳар ки ҳидоят ёбад, ба суди хеш ҳидоят меёбад ва ҳар ки гумроҳ гардад, ба зиёни хеш гумроҳ мегардад ва ман [муроқибу] коргузори шумо нестам» |