Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 19 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 19]
﴿وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك﴾ [يُونس: 19]
Abdolmohammad Ayati Mardum cuz jak ummat naʙudand, mijonason ixtilof aftod. Va agar na on suxane ʙud, ki pes az in az Parvardigorat sodir gasta ʙud, dar on ci ixtilof mekunand, hukm suda ʙud |
Abdolmohammad Ayati Mardum çuz jak ummat naʙudand, mijonaşon ixtilof aftod. Va agar na on suxane ʙud, ki peş az in az Parvardigorat sodir gaşta ʙud, dar on cī ixtilof mekunand, hukm şuda ʙud |
Khoja Mirov Mardum dar avval ʙar jak din ʙudand va on islom ʙud. Ba'd az on mijonason ixtilof aftod. Pas, ʙa'ze kofir sudand va ʙa'zei digar ʙar haq ʙoqi mondand. Va agar nameʙud kalimae, ki pes sodir suda az coniʙi Parvardigori tu, hamono hukm karda mesud mijoni onho dar on ci ixtidof dorand |
Khoja Mirov Mardum dar avval ʙar jak din ʙudand va on islom ʙud. Ba'd az on mijonaşon ixtilof aftod. Pas, ʙa'ze kofir şudand va ʙa'zei digar ʙar haq ʙoqī mondand. Va agar nameʙud kalimae, ki peş sodir şuda az çoniʙi Parvardigori tu, hamono hukm karda meşud mijoni onho dar on ci ixtidof dorand |
Khoja Mirov Мардум дар аввал бар як дин буданд ва он ислом буд. Баъд аз он миёнашон ихтилоф афтод. Пас, баъзе кофир шуданд ва баъзеи дигар бар ҳақ боқӣ монданд. Ва агар намебуд калимае, ки пеш содир шуда аз ҷониби Парвардигори ту, ҳамоно ҳукм карда мешуд миёни онҳо дар он чи ихтидоф доранд |
Islam House [Dar oƣoz] Mardum cuz ummati vohid [va jaktoparast] naʙudand, sipas ixtilof kardand.Va agar pestar [dar mavridi muhlat ʙa gunahgoron va hisoʙrasi dar qijomat] suxane az coniʙi Parvardigorat ʙajon nasuda ʙud, jaqinan, [dar hamin dunjo] dar ʙorai onci ʙo ham ixtilof mekunand, mijonason dovari mesud |
Islam House [Dar oƣoz] Mardum çuz ummati vohid [va jaktoparast] naʙudand, sipas ixtilof kardand.Va agar peştar [dar mavridi muhlat ʙa gunahgoron va hisoʙrasī dar qijomat] suxane az çoniʙi Parvardigorat ʙajon naşuda ʙud, jaqinan, [dar hamin dunjo] dar ʙorai onci ʙo ham ixtilof mekunand, mijonaşon dovarī meşud |
Islam House [Дар оғоз] Мардум ҷуз уммати воҳид [ва яктопараст] набуданд, сипас ихтилоф карданд.Ва агар пештар [дар мавриди муҳлат ба гунаҳгорон ва ҳисобрасӣ дар қиёмат] сухане аз ҷониби Парвардигорат баён нашуда буд, яқинан, [дар ҳамин дунё] дар бораи ончи бо ҳам ихтилоф мекунанд, миёнашон доварӣ мешуд |