×

Ё баъзе аз чизҳоеро, ки ба онҳо ваъда додаем, ба ту менамоёнем 10:46 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Yunus ⮕ (10:46) ayat 46 in Tajik

10:46 Surah Yunus ayat 46 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 46 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 46]

Ё баъзе аз чизҳоеро, ки ба онҳо ваъда додаем, ба ту менамоёнем ё туро мемиронем. Бозгашти ҳамаашон ба назди мост ва Худо ба ҳар коре, ки мекунанд, шоҳид аст

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد, باللغة الطاجيكية

﴿وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد﴾ [يُونس: 46]

Abdolmohammad Ayati
Jo ʙa'ze az cizhoero, ki ʙa onho va'da dodaem, ʙa tu menamojonem jo turo memironem. Bozgasti hamaason ʙa nazdi most va Xudo ʙa har kore, ki mekunand, sohid ast
Abdolmohammad Ayati
Jo ʙa'ze az cizhoero, ki ʙa onho va'da dodaem, ʙa tu menamojonem jo turo memironem. Bozgaşti hamaaşon ʙa nazdi most va Xudo ʙa har kore, ki mekunand, şohid ast
Khoja Mirov
Jo ʙa'ze az cizhoero, ki ʙa onho va'da dodaem az azoʙ, ʙa tu (ej Pajomʙar) menamojonem jo turo pes az nison dodani on azoʙho memironem. Bozgasti hamaason ʙa nazdi most va Alloh ʙa har kore, ki mekunand, nozir ast. Pas dar oxirat cazojason xohad dod
Khoja Mirov
Jo ʙa'ze az cizhoero, ki ʙa onho va'da dodaem az azoʙ, ʙa tu (ej Pajomʙar) menamojonem jo turo peş az nişon dodani on azoʙho memironem. Bozgaşti hamaaşon ʙa nazdi most va Alloh ʙa har kore, ki mekunand, nozir ast. Pas dar oxirat çazojaşon xohad dod
Khoja Mirov
Ё баъзе аз чизҳоеро, ки ба онҳо ваъда додаем аз азоб, ба ту (эй Паёмбар) менамоёнем ё туро пеш аз нишон додани он азобҳо мемиронем. Бозгашти ҳамаашон ба назди мост ва Аллоҳ ба ҳар коре, ки мекунанд, нозир аст. Пас дар охират ҷазояшон хоҳад дод
Islam House
Va [ej pajomʙar] agar ʙaxse az onci [az azoʙ]-ro, ki ʙa onon va'da dodaem, nisonat dihem jo coni turo [pes az azoʙi onon] ʙigirem, [dar har hol] ʙozgastaton ʙa suji Most, on goh Alloh taolo ʙar onci mekunand, guvoh ast
Islam House
Va [ej pajomʙar] agar ʙaxşe az onci [az azoʙ]-ro, ki ʙa onon va'da dodaem, nişonat dihem jo çoni turo [peş az azoʙi onon] ʙigirem, [dar har hol] ʙozgaştaton ʙa sūji Most, on goh Alloh taolo ʙar onci mekunand, guvoh ast
Islam House
Ва [эй паёмбар] агар бахше аз ончи [аз азоб]-ро, ки ба онон ваъда додаем, нишонат диҳем ё ҷони туро [пеш аз азоби онон] бигирем, [дар ҳар ҳол] бозгаштатон ба сӯйи Мост, он гоҳ Аллоҳ таоло бар ончи мекунанд, гувоҳ аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek