Quran with Tajik translation - Surah Hud ayat 3 - هُود - Page - Juz 11
﴿وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ ﴾
[هُود: 3]
﴿وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى﴾ [هُود: 3]
Abdolmohammad Ayati Va niz az Parvardigoraton ʙaxsois ʙixohed va ʙa dargohas tavʙa kuned, to sumoro az rizqe neku, to on goh, ki muqarrar ast, ʙarxurdori dihad. Va har soistai ne'matro ne'mat dihad. Va agar rujgardon saved, ʙar sumo az azoʙi ruzi ʙuzurg ʙimnokam |
Abdolmohammad Ayati Va niz az Parvardigoraton ʙaxşoiş ʙixohed va ʙa dargohaş tavʙa kuned, to şumoro az rizqe nekū, to on goh, ki muqarrar ast, ʙarxurdorī dihad. Va har şoistai ne'matro ne'mat dihad. Va agar rūjgardon şaved, ʙar şumo az azoʙi rūzi ʙuzurg ʙimnokam |
Khoja Mirov Va niz az Parvardigoraton ʙarxurdor gardonad. Va dar oxirat ʙaroʙari adlu dodi xes har soistai ne'matro ne'mat dihad. Va agar az imon ʙa Alloh va to'atu iʙodati U ruj gardoned, ʙar sumo az azoʙi ruzi ʙuzurg, ki ruzi qijomat ast, ʙimnokam |
Khoja Mirov Va niz az Parvardigoraton ʙarxurdor gardonad. Va dar oxirat ʙaroʙari adlu dodi xeş har şoistai ne'matro ne'mat dihad. Va agar az imon ʙa Alloh va to'atu iʙodati Ū rūj gardoned, ʙar şumo az azoʙi rūzi ʙuzurg, ki rūzi qijomat ast, ʙimnokam |
Khoja Mirov Ва низ аз Парвардигоратон бархурдор гардонад. Ва дар охират баробари адлу доди хеш ҳар шоистаи неъматро неъмат диҳад. Ва агар аз имон ба Аллоҳ ва тоъату ибодати Ӯ рӯй гардонед, бар шумо аз азоби рӯзи бузург, ки рӯзи қиёмат аст, бимнокам |
Islam House Va in ki az Parvardigoraton omurzis ʙixohed, sipas ʙa dargohas tavʙa kuned, to sumoro [dar zindagii dunjo] to saromadi muajjane ʙa xajru xuʙi ʙahramand sozad va ʙa har ʙofazilate [ki jaktoparasti va nakukori pesa kardaast, podosu] fuzuni ʙaxsad.Va agar [az imon] ru ʙigardoned, [ʙidoned, ki man] ʙa rosti, ʙarojaton az azoʙi ruze sahmgin metarsam |
Islam House Va in ki az Parvardigoraton omurziş ʙixohed, sipas ʙa dargohaş tavʙa kuned, to şumoro [dar zindagii dunjo] to saromadi muajjane ʙa xajru xuʙī ʙahramand sozad va ʙa har ʙofazilate [ki jaktoparastī va nakukorī peşa kardaast, podoşu] fuzunī ʙaxşad.Va agar [az imon] rū ʙigardoned, [ʙidoned, ki man] ʙa rostī, ʙarojaton az azoʙi rūze sahmgin metarsam |
Islam House Ва ин ки аз Парвардигоратон омурзиш бихоҳед, сипас ба даргоҳаш тавба кунед, то шуморо [дар зиндагии дунё] то саромади муайяне ба хайру хубӣ баҳраманд созад ва ба ҳар бофазилате [ки яктопарастӣ ва накукорӣ пеша кардааст, подошу] фузунӣ бахшад.Ва агар [аз имон] рӯ бигардонед, [бидонед, ки ман] ба ростӣ, бароятон аз азоби рӯзе саҳмгин метарсам |