×

Он зан майли ӯ кард. Ва агар бурҳони Парвардигорашро надида буд, ӯ 12:24 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Yusuf ⮕ (12:24) ayat 24 in Tajik

12:24 Surah Yusuf ayat 24 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Yusuf ayat 24 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَلَقَدۡ هَمَّتۡ بِهِۦۖ وَهَمَّ بِهَا لَوۡلَآ أَن رَّءَا بُرۡهَٰنَ رَبِّهِۦۚ كَذَٰلِكَ لِنَصۡرِفَ عَنۡهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِينَ ﴾
[يُوسُف: 24]

Он зан майли ӯ кард. Ва агар бурҳони Парвардигорашро надида буд, ӯ низ майли он зан мекард. Чунин кардем, то бадиву зишткориро аз вай бозгардонем. Зеро ӯ аз бакдагони покдили Мо буд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف, باللغة الطاجيكية

﴿ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف﴾ [يُوسُف: 24]

Abdolmohammad Ayati
On zan majli u kard. Va agar ʙurhoni Parvardigorasro nadida ʙud, u niz majli on zan mekard. Cunin kardem, to ʙadivu zistkoriro az vaj ʙozgardonem. Zero u az ʙakdagoni pokdili Mo ʙud
Abdolmohammad Ayati
On zan majli ū kard. Va agar ʙurhoni Parvardigoraşro nadida ʙud, ū niz majli on zan mekard. Cunin kardem, to ʙadivu ziştkoriro az vaj ʙozgardonem. Zero ū az ʙakdagoni pokdili Mo ʙud
Khoja Mirov
Va ʙa tahqiq on zan qasdi u kard. Va agar ʙurhoni Parvardigorasro namedid, u niz qasdi on zan mekard. Cunin kardem, to ʙadi (xijonati sajid jo mavlo) va ʙehajoiro az u dur sozem. Cunki Jusuf az ʙandagoni pokiza va ixtijorkardai Mo ʙud
Khoja Mirov
Va ʙa tahqiq on zan qasdi ū kard. Va agar ʙurhoni Parvardigoraşro namedid, ū niz qasdi on zan mekard. Cunin kardem, to ʙadī (xijonati sajid jo mavlo) va ʙehajoiro az ū dur sozem. Cunki Jusuf az ʙandagoni pokiza va ixtijorkardai Mo ʙud
Khoja Mirov
Ва ба таҳқиқ он зан қасди ӯ кард. Ва агар бурҳони Парвардигорашро намедид, ӯ низ қасди он зан мекард. Чунин кардем, то бадӣ (хиёнати сайид ё мавло) ва беҳаёиро аз ӯ дур созем. Чунки Юсуф аз бандагони покиза ва ихтиёркардаи Мо буд
Islam House
Va dar haqiqat, [on zan] qasdi u kard va u niz agar ʙurhoni Parvardigorasro nadida ʙud, qasdi on zan mekard. Mo incunin [kardem], to ʙadi va zistkoriro az u dur sozem. Ba rosti, ki u az ʙandagoni muxlisi Mo ʙud
Islam House
Va dar haqiqat, [on zan] qasdi ū kard va ū niz agar ʙurhoni Parvardigoraşro nadida ʙud, qasdi on zan mekard. Mo incunin [kardem], to ʙadī va ziştkoriro az ū dur sozem. Ba rostī, ki ū az ʙandagoni muxlisi Mo ʙud
Islam House
Ва дар ҳақиқат, [он зан] қасди ӯ кард ва ӯ низ агар бурҳони Парвардигорашро надида буд, қасди он зан мекард. Мо инчунин [кардем], то бадӣ ва зишткориро аз ӯ дур созем. Ба ростӣ, ки ӯ аз бандагони мухлиси Мо буд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek