×

Ва он зан, ки Юсуф дар хонааш буд, дар паи комҷӯӣ аз 12:23 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Yusuf ⮕ (12:23) ayat 23 in Tajik

12:23 Surah Yusuf ayat 23 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Yusuf ayat 23 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[يُوسُف: 23]

Ва он зан, ки Юсуф дар хонааш буд, дар паи комҷӯӣ аз Юсуф мебуд. Ва дарҳоро басту гуфт: «Бишитоб». Гуфт: «Паноҳ мебарам ба Худо, Ӯ парваронандаи ман аст ва маро обрӯи некӯ дода ва ситамкорон наҷотёфта намешаванд»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك, باللغة الطاجيكية

﴿وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك﴾ [يُوسُف: 23]

Abdolmohammad Ayati
Va on zan, ki Jusuf dar xonaas ʙud, dar pai komcui az Jusuf meʙud. Va darhoro ʙastu guft: «Bisitoʙ». Guft: «Panoh meʙaram ʙa Xudo, U parvaronandai man ast va maro oʙrui neku doda va sitamkoron nacotjofta namesavand»
Abdolmohammad Ayati
Va on zan, ki Jusuf dar xonaaş ʙud, dar pai komçūī az Jusuf meʙud. Va darhoro ʙastu guft: «Bişitoʙ». Guft: «Panoh meʙaram ʙa Xudo, Ū parvaronandai man ast va maro oʙrūi nekū doda va sitamkoron naçotjofta nameşavand»
Khoja Mirov
Va zani azizi Misr, ki Jusuf dar xonaas ʙud, az husni zeʙoi u maftun suda Jusufro ʙo suxani narmu muloim ʙa nazdi xud talaʙ kard. Va darhoro ʙastu guft: «Bijo ʙa sui man». Jusuf guft: «Panoh meʙaram ʙa Alloh, az on ci ki maro ʙa on da'vat kardi, u (ja'ne, savhari tu) sarvari man ast va maro oʙrui ʙaland doda va axli uro naxoham xijonat kard. Alʙatta, sitamkoron nacot namejoʙand»
Khoja Mirov
Va zani azizi Misr, ki Jusuf dar xonaaş ʙud, az husni zeʙoi ū maftun şuda Jusufro ʙo suxani narmu muloim ʙa nazdi xud talaʙ kard. Va darhoro ʙastu guft: «Bijo ʙa sūi man». Jusuf guft: «Panoh meʙaram ʙa Alloh, az on ci ki maro ʙa on da'vat kardī, ū (ja'ne, şavhari tu) sarvari man ast va maro oʙrūi ʙaland doda va axli ūro naxoham xijonat kard. Alʙatta, sitamkoron naçot namejoʙand»
Khoja Mirov
Ва зани азизи Миср, ки Юсуф дар хонааш буд, аз ҳусни зебои ӯ мафтун шуда Юсуфро бо сухани нарму мулоим ба назди худ талаб кард. Ва дарҳоро басту гуфт: «Биё ба сӯи ман». Юсуф гуфт: «Паноҳ мебарам ба Аллоҳ, аз он чи ки маро ба он даъват кардӣ, ӯ (яъне, шавҳари ту) сарвари ман аст ва маро обрӯи баланд дода ва ахли ӯро нахоҳам хиёнат кард. Албатта, ситамкорон наҷот намеёбанд»
Islam House
Va on zane, ki u [Jusuf] dar xonaas ʙud, az vaj komcui kard va darhoro ʙastu guft: «Bijo [ki dar ixtijori tu hastam]». [Jusuf] Guft: «Panoh ʙar Alloh taolo! On mard [savhari tu va] sarvari man ast [va] cojgohamro giromi dostaast [pas, ci guna ʙa u xijonat kunam?] jaqinan, sitamgoron rastagor namesavand»
Islam House
Va on zane, ki ū [Jusuf] dar xonaaş ʙud, az vaj komçūī kard va darhoro ʙastu guft: «Bijo [ki dar ixtijori tu hastam]». [Jusuf] Guft: «Panoh ʙar Alloh taolo! On mard [şavhari tu va] sarvari man ast [va] çojgohamro giromī doştaast [pas, ci guna ʙa ū xijonat kunam?] jaqinan, sitamgoron rastagor nameşavand»
Islam House
Ва он зане, ки ӯ [Юсуф] дар хонааш буд, аз вай комҷӯӣ кард ва дарҳоро басту гуфт: «Биё [ки дар ихтиёри ту ҳастам]». [Юсуф] Гуфт: «Паноҳ бар Аллоҳ таоло! Он мард [шавҳари ту ва] сарвари ман аст [ва] ҷойгоҳамро гиромӣ доштааст [пас, чи гуна ба ӯ хиёнат кунам?] яқинан, ситамгорон растагор намешаванд»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek