Quran with Tajik translation - Surah Yusuf ayat 50 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 50]
﴿وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله﴾ [يُوسُف: 50]
Abdolmohammad Ayati Podsoh guft: «Nazdi manas ʙijovared». Cun firistoda nazdi u omad, Jusuf guft: «Nazdi xocaat ʙozgard va ʙipurs: Hikojati on zanon, ki dasthoi xudro ʙuridand, ci ʙud? Ki Parvardigori man ʙa makrason ogoh ast!» |
Abdolmohammad Ayati Podşoh guft: «Nazdi manaş ʙijovared». Cun firistoda nazdi ū omad, Jusuf guft: «Nazdi xoçaat ʙozgard va ʙipurs: Hikojati on zanon, ki dasthoi xudro ʙuridand, cī ʙud? Ki Parvardigori man ʙa makraşon ogoh ast!» |
Khoja Mirov Va podsoh ʙa muovinonas guft: Ta'ʙirkunandai xoʙi maro az zindon ozod kuned va uro nazdi man ʙijovared». Cun firistoda nazdi u omad, Jusuf ʙa u guft: «Nazdi xocaat ʙozgard va ʙipurs: Holi on zanone, ki dasthoi xudro ʙuridand, cist? Alʙatta, Parvardigori man ʙa makrason ogoh ast!» |
Khoja Mirov Va podşoh ʙa muovinonaş guft: Ta'ʙirkunandai xoʙi maro az zindon ozod kuned va ūro nazdi man ʙijovared». Cun firistoda nazdi ū omad, Jusuf ʙa ū guft: «Nazdi xoçaat ʙozgard va ʙipurs: Holi on zanone, ki dasthoi xudro ʙuridand, cist? Alʙatta, Parvardigori man ʙa makraşon ogoh ast!» |
Khoja Mirov Ва подшоҳ ба муовинонаш гуфт: Таъбиркунандаи хоби маро аз зиндон озод кунед ва ӯро назди ман биёваред». Чун фиристода назди ӯ омад, Юсуф ба ӯ гуфт: «Назди хоҷаат бозгард ва бипурс: Ҳоли он заноне, ки дастҳои худро буриданд, чист? Албатта, Парвардигори ман ба макрашон огоҳ аст!» |
Islam House Podsoh [cun in ta'ʙirro sunid] guft: «Uro nazdi man ʙijovared». Pas, cun firistoda [-i podsoh] nazdi u omad, [Jusuf] guft: «Nazdi sarvarat ʙozgard va az u ʙipurs, ki mocaroi zanone, ki dasthoi xudro ʙuridand, ci ʙud? Hatman, Parvardigoram ʙa najrangi onon ogoh ast» |
Islam House Podşoh [cun in ta'ʙirro şunid] guft: «Ūro nazdi man ʙijovared». Pas, cun firistoda [-i podşoh] nazdi ū omad, [Jusuf] guft: «Nazdi sarvarat ʙozgard va az ū ʙipurs, ki moçaroi zanone, ki dasthoi xudro ʙuridand, ci ʙud? Hatman, Parvardigoram ʙa najrangi onon ogoh ast» |
Islam House Подшоҳ [чун ин таъбирро шунид] гуфт: «Ӯро назди ман биёваред». Пас, чун фиристода [-и подшоҳ] назди ӯ омад, [Юсуф] гуфт: «Назди сарварат бозгард ва аз ӯ бипурс, ки моҷарои заноне, ки дастҳои худро буриданд, чи буд? Ҳатман, Парвардигорам ба найранги онон огоҳ аст» |