Quran with Tajik translation - Surah Yusuf ayat 99 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 99]
﴿فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء﴾ [يُوسُف: 99]
Abdolmohammad Ayati Cun ʙar Jusuf doxil sudand, padaru modarro ʙa oƣus kasidu guft: «Ba Misr daroed, ki agar Xudo ʙixohad, dar amon xohed ʙud!» |
Abdolmohammad Ayati Cun ʙar Jusuf doxil şudand, padaru modarro ʙa oƣūş kaşidu guft: «Ba Misr daroed, ki agar Xudo ʙixohad, dar amon xohed ʙud!» |
Khoja Mirov Cun ʙar nazdi Jusuf doxil sudand, padaru modarro ʙa oƣus kasidu guft: «Ba Misr daroed, ki agar Alloh ʙixohad (az xuskivu qahti), dar amon xohed ʙud!» |
Khoja Mirov Cun ʙar nazdi Jusuf doxil şudand, padaru modarro ʙa oƣūş kaşidu guft: «Ba Misr daroed, ki agar Alloh ʙixohad (az xuşkivu qahtī), dar amon xohed ʙud!» |
Khoja Mirov Чун бар назди Юсуф дохил шуданд, падару модарро ба оғӯш кашиду гуфт: «Ба Миср дароед, ки агар Аллоҳ бихоҳад (аз хушкиву қаҳтӣ), дар амон хоҳед буд!» |
Islam House Pas, [hamagi ʙa Misr raftand va] cun ʙar Jusuf vorid sudand, u padaru modarasro [dar oƣus girift va] nazdi xud coj dodu guft: «[Hamagi ʙa Misr daroed, ki insoalloh [az har guna ozore] emin xohed ʙud» |
Islam House Pas, [hamagī ʙa Misr raftand va] cun ʙar Jusuf vorid şudand, ū padaru modaraşro [dar oƣūş girift va] nazdi xud çoj dodu guft: «[Hamagī ʙa Misr daroed, ki inşoalloh [az har guna ozore] emin xohed ʙud» |
Islam House Пас, [ҳамагӣ ба Миср рафтанд ва] чун бар Юсуф ворид шуданд, ӯ падару модарашро [дар оғӯш гирифт ва] назди худ ҷой доду гуфт: «[Ҳамагӣ ба Миср дароед, ки иншоаллоҳ [аз ҳар гуна озоре] эмин хоҳед буд» |