Quran with Tajik translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 1 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾ 
[الرَّعد: 1]
﴿المر تلك آيات الكتاب والذي أنـزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر﴾ [الرَّعد: 1]
| Abdolmohammad Ayati Alif, lom, mim, ro. Inho ojoti in kitoʙ ast va on ci az Parvardigorat ʙar tu nozil sudaast, haq ast, vale ʙestari mardum imon nameovarand | 
| Abdolmohammad Ayati Alif, lom, mim, ro. Inho ojoti in kitoʙ ast va on cī az Parvardigorat ʙar tu nozil şudaast, haq ast, vale ʙeştari mardum imon nameovarand | 
| Khoja Mirov Alif, lom, mim, ro. Inho ojoti Qur'on ast va on ci az Parvardigorat ʙar tu ej Pajomʙar, nozil sudaast, haq ast, vale ʙestari mardum imon nameovarand | 
| Khoja Mirov Alif, lom, mim, ro. Inho ojoti Qur'on ast va on cī az Parvardigorat ʙar tu ej Pajomʙar, nozil şudaast, haq ast, vale ʙeştari mardum imon nameovarand | 
| Khoja Mirov Алиф, лом, мим, ро. Инҳо оёти Қуръон аст ва он чӣ аз Парвардигорат бар ту эй Паёмбар, нозил шудааст, ҳақ аст, вале бештари мардум имон намеоваранд | 
| Islam House Alif, lom, mim, ro. In ojoti kitoʙi [osmoni] va on ci az [suji] Parvardigorat ʙar tu nozil sudaast, haq ast, vale ʙestari mardum imon nameovarand | 
| Islam House Alif, lom, mim, ro. In ojoti kitoʙi [osmonī] va on ci az [sūji] Parvardigorat ʙar tu nozil şudaast, haq ast, vale ʙeştari mardum imon nameovarand | 
| Islam House Алиф, лом, мим, ро. Ин оёти китоби [осмонӣ] ва он чи аз [сӯйи] Парвардигорат бар ту нозил шудааст, ҳақ аст, вале бештари мардум имон намеоваранд |