Quran with Tajik translation - Surah Ibrahim ayat 38 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعۡلَمُ مَا نُخۡفِي وَمَا نُعۡلِنُۗ وَمَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ ﴾
[إبراهِيم: 38]
﴿ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من﴾ [إبراهِيم: 38]
Abdolmohammad Ayati Ej Parvardigori mo, har ciro pinhon medorem, jo oskor mesozem, Tu ʙa on ogohi. Va ʙar Xudo hec ciz dar zaminu osmon pusida nest |
Abdolmohammad Ayati Ej Parvardigori mo, har ciro pinhon medorem, jo oşkor mesozem, Tu ʙa on ogohī. Va ʙar Xudo heç ciz dar zaminu osmon pūşida nest |
Khoja Mirov Ej Parvardigori mo, har ciro pinhon medorem, jo oskor mesozem, Tu ʙa on ogohi. Va nazdi Alloh hec ciz dar zaminu osmon pusida nest |
Khoja Mirov Ej Parvardigori mo, har ciro pinhon medorem, jo oşkor mesozem, Tu ʙa on ogohi. Va nazdi Alloh heç ciz dar zaminu osmon pūşida nest |
Khoja Mirov Эй Парвардигори мо, ҳар чиро пинҳон медорем, ё ошкор месозем, Ту ба он огоҳи. Ва назди Аллоҳ ҳеҷ чиз дар замину осмон пӯшида нест |
Islam House Parvardigoro, tu on ciro, ki pinhon mekunemu oskor mesozem, [hamaro] medoni va cize dar zaminu osmon az Alloh taolo pusida nest |
Islam House Parvardigoro, tu on ciro, ki pinhon mekunemu oşkor mesozem, [hamaro] medonī va cize dar zaminu osmon az Alloh taolo pūşida nest |
Islam House Парвардигоро, ту он чиро, ки пинҳон мекунему ошкор месозем, [ҳамаро] медонӣ ва чизе дар замину осмон аз Аллоҳ таоло пӯшида нест |