Quran with Tajik translation - Surah An-Nahl ayat 31 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 31]
﴿جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشاءون كذلك﴾ [النَّحل: 31]
Abdolmohammad Ayati Ba ʙihisthoi covidon doxil mesavand. Dar on cujho ravon ast. Har ci ʙixohand, ʙarojason muhajjost. Xudo parhezgoronro incunin mukofot medihad |
Abdolmohammad Ayati Ba ʙihişthoi çovidon doxil meşavand. Dar on çūjho ravon ast. Har cī ʙixohand, ʙarojaşon muhajjost. Xudo parhezgoronro incunin mukofot medihad |
Khoja Mirov Ba ʙoƣhoi ʙihist, ki ʙa on vorid mesavand, cujʙorhoe dar zeri daraxtoni on ravon ast, dar on co har ci ʙixohand, xohand dost. Alloh incunin ʙa parhezgoron podos medihad |
Khoja Mirov Ba ʙoƣhoi ʙihişt, ki ʙa on vorid meşavand, çujʙorhoe dar zeri daraxtoni on ravon ast, dar on ço har cī ʙixohand, xohand doşt. Alloh incunin ʙa parhezgoron podoş medihad |
Khoja Mirov Ба боғҳои биҳишт, ки ба он ворид мешаванд, ҷуйборҳое дар зери дарахтони он равон аст, дар он ҷо ҳар чӣ бихоҳанд, хоҳанд дошт. Аллоҳ инчунин ба парҳезгорон подош медиҳад |
Islam House [Cojgohason] Boƣhoe [az ʙihist] covidon ast, ki ʙa on vorid mesavand. Az zeri [daraxtoni] on cujʙorho cori ast [va] dar on co har ci ʙixohand, ʙarojason [faroham] ast. Alloh taolo parhezkoronro cunin podos medihad |
Islam House [Çojgohaşon] Boƣhoe [az ʙihişt] çovidon ast, ki ʙa on vorid meşavand. Az zeri [daraxtoni] on çūjʙorho çorī ast [va] dar on ço har ci ʙixohand, ʙarojaşon [faroham] ast. Alloh taolo parhezkoronro cunin podoş medihad |
Islam House [Ҷойгоҳашон] Боғҳое [аз биҳишт] ҷовидон аст, ки ба он ворид мешаванд. Аз зери [дарахтони] он ҷӯйборҳо ҷорӣ аст [ва] дар он ҷо ҳар чи бихоҳанд, барояшон [фароҳам] аст. Аллоҳ таоло парҳезкоронро чунин подош медиҳад |