Quran with Tajik translation - Surah An-Nahl ayat 32 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 32]
﴿الذين تتوفاهم الملائكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون﴾ [النَّحل: 32]
Abdolmohammad Ayati onhoe, ki cun faristagonason poksirat ʙimironand, megujand: «Salom ʙar sumo! Ba mukofoti korhoe, ki mekardaed, ʙa ʙihist daroed» |
Abdolmohammad Ayati onhoe, ki cun fariştagonaşon poksirat ʙimironand, megūjand: «Salom ʙar şumo! Ba mukofoti korhoe, ki mekardaed, ʙa ʙihişt daroed» |
Khoja Mirov Onon, ki faristagon dar hole conasonro megirand, ki ʙar taqvoi Alloh pojdor ʙudand, megujand: «Salom ʙar sumo! Ba podosi korhoe, ki mekardaed, ʙa ʙihist daroed» |
Khoja Mirov Onon, ki fariştagon dar hole çonaşonro megirand, ki ʙar taqvoi Alloh pojdor ʙudand, megūjand: «Salom ʙar şumo! Ba podoşi korhoe, ki mekardaed, ʙa ʙihişt daroed» |
Khoja Mirov Онон, ки фариштагон дар ҳоле ҷонашонро мегиранд, ки бар тақвои Аллоҳ пойдор буданд, мегӯянд: «Салом бар шумо! Ба подоши корҳое, ки мекардаед, ба биҳишт дароед» |
Islam House [Hamon] Kasone, ki faristagon dar hole conasonro mesitonand, ki [az oludagii kufru gunoh] pokand [va ʙa onon] megujand: «Durud ʙar sumo. Ba podosi on ci mekarded, [inak] ʙa ʙihist daroed» |
Islam House [Hamon] Kasone, ki fariştagon dar hole çonaşonro mesitonand, ki [az oludagii kufru gunoh] pokand [va ʙa onon] megūjand: «Durud ʙar şumo. Ba podoşi on ci mekarded, [inak] ʙa ʙihişt daroed» |
Islam House [Ҳамон] Касоне, ки фариштагон дар ҳоле ҷонашонро меситонанд, ки [аз олудагии куфру гуноҳ] поканд [ва ба онон] мегӯянд: «Дуруд бар шумо. Ба подоши он чи мекардед, [инак] ба биҳишт дароед» |