×

Гуфт: «Ба ҳақиқат медонӣ, ин нишонаҳои ошкорро ҷуз Парвардигори осмонҳову замин нафиристода 17:102 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Isra’ ⮕ (17:102) ayat 102 in Tajik

17:102 Surah Al-Isra’ ayat 102 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 102 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 102]

Гуфт: «Ба ҳақиқат медонӣ, ин нишонаҳои ошкорро ҷуз Парвардигори осмонҳову замин нафиристода аст. Ва ман, эй Фиръавн, туро ба яқин ҳалокшуда мебинам»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني, باللغة الطاجيكية

﴿قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني﴾ [الإسرَاء: 102]

Abdolmohammad Ayati
Guft: «Ba haqiqat medoni, in nisonahoi oskorro cuz Parvardigori osmonhovu zamin nafiristoda ast. Va man, ej Fir'avn, turo ʙa jaqin haloksuda meʙinam»
Abdolmohammad Ayati
Guft: «Ba haqiqat medonī, in nişonahoi oşkorro çuz Parvardigori osmonhovu zamin nafiristoda ast. Va man, ej Fir'avn, turo ʙa jaqin halokşuda meʙinam»
Khoja Mirov
Muso ʙa Fir'avn guf «Ba haqiqat medoni, in nisonahoi oskorro cuz Parvardigori osmonhovu zamin nafiristodaast. Va man, ej Fir'avn, turo ʙa jaqin haloksuda meʙinam»
Khoja Mirov
Mūso ʙa Fir'avn guf «Ba haqiqat medonī, in nişonahoi oşkorro çuz Parvardigori osmonhovu zamin nafiristodaast. Va man, ej Fir'avn, turo ʙa jaqin halokşuda meʙinam»
Khoja Mirov
Мӯсо ба Фиръавн гуф «Ба ҳақиқат медонӣ, ин нишонаҳои ошкорро ҷуз Парвардигори осмонҳову замин нафиристодааст. Ва ман, эй Фиръавн, туро ба яқин ҳалокшуда мебинам»
Islam House
[Muso] Guft: «Tu, hatman, medoni, ki inho [mu'cizot]-ro [kase] cuz Parvardigori osmonho va zamin nafiristodaast. [In mu'cizot] Daloili ravsan [dar ʙorai qudratu jagonagii Alloh taolo va rostguii pajomʙaras hastand]; va, ej Fir'avn, ʙa rosti, ki turo haloksuda [va zijondida] mepindoram»
Islam House
[Mūso] Guft: «Tu, hatman, medonī, ki inho [mu'çizot]-ro [kase] çuz Parvardigori osmonho va zamin nafiristodaast. [In mu'çizot] Daloili ravşan [dar ʙorai qudratu jagonagii Alloh taolo va rostgūii pajomʙaraş hastand]; va, ej Fir'avn, ʙa rostī, ki turo halokşuda [va zijondida] mepindoram»
Islam House
[Мӯсо] Гуфт: «Ту, ҳатман, медонӣ, ки инҳо [муъҷизот]-ро [касе] ҷуз Парвардигори осмонҳо ва замин нафиристодааст. [Ин муъҷизот] Далоили равшан [дар бораи қудрату ягонагии Аллоҳ таоло ва ростгӯии паёмбараш ҳастанд]; ва, эй Фиръавн, ба ростӣ, ки туро ҳалокшуда [ва зиёндида] мепиндорам»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek