Quran with Tajik translation - Surah Al-Kahf ayat 24 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا ﴾
[الكَهف: 24]
﴿إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين﴾ [الكَهف: 24]
Abdolmohammad Ayati magar Xudovand ʙixohad. Va cun faromus kuni, Parvardigoratro ʙa jod or va ʙigu: «Sojad Parvardigori man maro az nazdiktarin roh hidojat kunad» |
Abdolmohammad Ayati magar Xudovand ʙixohad. Va cun faromuş kunī, Parvardigoratro ʙa jod or va ʙigū: «Şojad Parvardigori man maro az nazdiktarin roh hidojat kunad» |
Khoja Mirov magar in ki ʙiguji agar Alloh ʙixohad onro ancom mediham. Va cun faromus kuni, Parvardigoratro ʙa jod or. va ʙigu: «Sojad Parvardigori man maro az nazdiktarin (durusttarin) roh hidojat kunad» |
Khoja Mirov magar in ki ʙigūjī agar Alloh ʙixohad onro ançom mediham. Va cun faromūş kunī, Parvardigoratro ʙa jod or. va ʙigū: «Şojad Parvardigori man maro az nazdiktarin (durusttarin) roh hidojat kunad» |
Khoja Mirov магар ин ки бигӯйӣ агар Аллоҳ бихоҳад онро анҷом медиҳам. Ва чун фаромӯш кунӣ, Парвардигоратро ба ёд ор. ва бигӯ: «Шояд Парвардигори ман маро аз наздиктарин (дурусттарин) роҳ ҳидоят кунад» |
Islam House Magar in ki [ʙigui] «Insoalloh»; va har goh faromus kardi, [ʙo guftani in lafz] Parvardigoratro jod kun va ʙigu: «Umedvoram Parvardigoram maro ʙa rohe rahnamun gardad, ki az in [roh] ʙa hidojat [va saloh] nazdiktar ʙosad» |
Islam House Magar in ki [ʙigūī] «Inşoalloh»; va har goh faromūş kardī, [ʙo guftani in lafz] Parvardigoratro jod kun va ʙigū: «Umedvoram Parvardigoram maro ʙa rohe rahnamun gardad, ki az in [roh] ʙa hidojat [va saloh] nazdiktar ʙoşad» |
Islam House Магар ин ки [бигӯӣ] «Иншоаллоҳ»; ва ҳар гоҳ фаромӯш кардӣ, [бо гуфтани ин лафз] Парвардигоратро ёд кун ва бигӯ: «Умедворам Парвардигорам маро ба роҳе раҳнамун гардад, ки аз ин [роҳ] ба ҳидоят [ва салоҳ] наздиктар бошад» |