×

Гуфт: «Парвардигори ту инчунин гуфтааст: «Ин барон ман осон аст. Мо он 19:21 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Maryam ⮕ (19:21) ayat 21 in Tajik

19:21 Surah Maryam ayat 21 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Maryam ayat 21 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا ﴾
[مَريَم: 21]

Гуфт: «Парвардигори ту инчунин гуфтааст: «Ин барон ман осон аст. Мо он писарро барои мардум оятеву бахшоише кунем ва ин корест ҳатмӣ ва поёнёфта»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا, باللغة الطاجيكية

﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا﴾ [مَريَم: 21]

Abdolmohammad Ayati
Guft: «Parvardigori tu incunin guftaast: «In ʙaron man oson ast. Mo on pisarro ʙaroi mardum ojatevu ʙaxsoise kunem va in korest hatmi va pojonjofta»
Abdolmohammad Ayati
Guft: «Parvardigori tu incunin guftaast: «In ʙaron man oson ast. Mo on pisarro ʙaroi mardum ojatevu ʙaxşoişe kunem va in korest hatmī va pojonjofta»
Khoja Mirov
Caʙrail guft, hamcunon ki tu gufti, hec kas ʙa tu dast narasonidaast va tu zinokor ham nesti Va ammo Parvardigori tu incunin guftaast: «In ʙaroi man oson ast. Mo on pisarro ʙaroi mardum jak mu'cizae, ki dalolat mekunad ʙar qudrati Mo va rahmatu ʙaxsoise sozem va in kori muqarrarkardasuda ast»
Khoja Mirov
Çaʙrail guft, hamcunon ki tu guftī, heç kas ʙa tu dast narasonidaast va tu zinokor ham nestī Va ammo Parvardigori tu incunin guftaast: «In ʙaroi man oson ast. Mo on pisarro ʙaroi mardum jak mu'çizae, ki dalolat mekunad ʙar qudrati Mo va rahmatu ʙaxşoişe sozem va in kori muqarrarkardaşuda ast»
Khoja Mirov
Ҷабраил гуфт, ҳамчунон ки ту гуфтӣ, ҳеҷ кас ба ту даст нарасонидааст ва ту зинокор ҳам нестӣ Ва аммо Парвардигори ту инчунин гуфтааст: «Ин барои ман осон аст. Мо он писарро барои мардум як муъҷизае, ки далолат мекунад бар қудрати Мо ва раҳмату бахшоише созем ва ин кори муқарраркардашуда аст»
Islam House
[Caʙrail] Guft: «[Dastur] cunin ast. Parvardigorat farmud: «In [kor] ʙar man oson ast va uro ʙaroi mardum nisonae [az qudrati xes] qaror medihem va [niz] rahmate az suji Most; va in [sevai tavallud] amre ancomjofta [va hatmi] ast»
Islam House
[Çaʙrail] Guft: «[Dastur] cunin ast. Parvardigorat farmud: «In [kor] ʙar man oson ast va ūro ʙaroi mardum nişonae [az qudrati xeş] qaror medihem va [niz] rahmate az sūji Most; va in [şevai tavallud] amre ançomjofta [va hatmī] ast»
Islam House
[Ҷабраил] Гуфт: «[Дастур] чунин аст. Парвардигорат фармуд: «Ин [кор] бар ман осон аст ва ӯро барои мардум нишонае [аз қудрати хеш] қарор медиҳем ва [низ] раҳмате аз сӯйи Мост; ва ин [шеваи таваллуд] амре анҷомёфта [ва ҳатмӣ] аст»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek