Quran with Tajik translation - Surah Maryam ayat 36 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ ﴾ 
[مَريَم: 36]
﴿وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم﴾ [مَريَم: 36]
| Abdolmohammad Ayati Va Olloh Parvardigori manu Parvardigori sumost, pas Uro ʙiparasted, ki rohi rost ki ast | 
| Abdolmohammad Ayati Va Olloh Parvardigori manu Parvardigori şumost, pas Ūro ʙiparasted, ki rohi rost ki ast | 
| Khoja Mirov (Iso alajhissalom ʙar qavmas guft): Va hamono Alloh Parvardigori manu Parvardigori sumost, pas Uro ʙiparasted, ki rohi rost, in ast | 
| Khoja Mirov (Iso alajhissalom ʙar qavmaş guft): Va hamono Alloh Parvardigori manu Parvardigori şumost, pas Ūro ʙiparasted, ki rohi rost, in ast | 
| Khoja Mirov (Исо алайҳиссалом бар қавмаш гуфт): Ва ҳамоно Аллоҳ Парвардигори ману Парвардигори шумост, пас Ӯро бипарастед, ки роҳи рост, ин аст | 
| Islam House Va [Iso ʙa qavmas guft] «Be tardid, Alloh taolo Parvardigori man va sumost; pas, uro parasted [ki] rohi rost in ast» | 
| Islam House Va [Iso ʙa qavmaş guft] «Be tardid, Alloh taolo Parvardigori man va şumost; pas, ūro parasted [ki] rohi rost in ast» | 
| Islam House Ва [Исо ба қавмаш гуфт] «Бе тардид, Аллоҳ таоло Парвардигори ман ва шумост; пас, ӯро парастед [ки] роҳи рост ин аст» |