Quran with Tajik translation - Surah Maryam ayat 68 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا ﴾
[مَريَم: 68]
﴿فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهم حول جهنم جثيا﴾ [مَريَم: 68]
Abdolmohammad Ayati Ba Parvardigorat savgand, onhoro ʙo sajtonho gird meovarem, on goh hamaro dar atrofi cahannam ʙa zonu menisonem |
Abdolmohammad Ayati Ba Parvardigorat savgand, onhoro ʙo şajtonho gird meovarem, on goh hamaro dar atrofi çahannam ʙa zonu menişonem |
Khoja Mirov Pas, qasam ʙa nomi Parvardigorat ej pajomʙar, alʙatta, on munkironi ʙa'sro ruzi qijomat ʙo sajtonho cam' meovarem, on goh hamaro (kofironu sajotinro) dar atrofi cahannam hozir karda va ʙa zonu mesinonem |
Khoja Mirov Pas, qasam ʙa nomi Parvardigorat ej pajomʙar, alʙatta, on munkironi ʙa'sro rūzi qijomat ʙo şajtonho çam' meovarem, on goh hamaro (kofironu şajotinro) dar atrofi çahannam hozir karda va ʙa zonu meşinonem |
Khoja Mirov Пас, қасам ба номи Парвардигорат эй паёмбар, албатта, он мункирони баъсро рӯзи қиёмат бо шайтонҳо ҷамъ меоварем, он гоҳ ҳамаро (кофирону шаётинро) дар атрофи ҷаҳаннам ҳозир карда ва ба зону мешинонем |
Islam House Pas, savgand ʙa Parvardigorat, ki jaqinan, onon [munkironi qijomat]-ro ʙo sajotin mahsur xohem kard; sipas hamaro ʙa zonu darovarda girdogirdi duzax hozir mekunem |
Islam House Pas, savgand ʙa Parvardigorat, ki jaqinan, onon [munkironi qijomat]-ro ʙo şajotin mahşur xohem kard; sipas hamaro ʙa zonu darovarda girdogirdi duzax hozir mekunem |
Islam House Пас, савганд ба Парвардигорат, ки яқинан, онон [мункирони қиёмат]-ро бо шаётин маҳшур хоҳем кард; сипас ҳамаро ба зону дароварда гирдогирди дузах ҳозир мекунем |