Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 17 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِي ٱسۡتَوۡقَدَ نَارٗا فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِي ظُلُمَٰتٖ لَّا يُبۡصِرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 17]
﴿مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم﴾ [البَقَرَة: 17]
Abdolmohammad Ayati Misolason misli on kasest, ki otase afruxt, cun atrofasro ravsan soxt, Xudo rusnoi az onon ʙozgirift va noʙino dar toriki rahojason kard |
Abdolmohammad Ayati Misolaşon misli on kasest, ki otaşe afrūxt, cun atrofaşro ravşan soxt, Xudo rūşnoi az onon ʙozgirift va noʙino dar toriki rahojaşon kard |
Khoja Mirov Holi jak guruh az munofiqon, ki (- ʙa zaʙon na ʙa dil- ʙa risolati Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon ovardand va ʙa'd az on kofir sudand), misolason misli on kasest, ki otase afruxt, cun atrofasro ravsan soxt, Alloh rusnoi az onon ʙozgirift va noʙino dar toriki rahojason kard va na rohe joftand va na az on co ʙerun omadand |
Khoja Mirov Holi jak gurūh az munofiqon, ki (- ʙa zaʙon na ʙa dil- ʙa risolati Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon ovardand va ʙa'd az on kofir şudand), misolaşon misli on kasest, ki otaşe afrūxt, cun atrofaşro ravşan soxt, Alloh rūşnoī az onon ʙozgirift va noʙino dar torikī rahojaşon kard va na rohe joftand va na az on ço ʙerun omadand |
Khoja Mirov Ҳоли як гурӯҳ аз мунофиқон, ки (- ба забон на ба дил- ба рисолати Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва саллам имон оварданд ва баъд аз он кофир шуданд), мисолашон мисли он касест, ки оташе афрӯхт, чун атрофашро равшан сохт, Аллоҳ рӯшноӣ аз онон бозгирифт ва нобино дар торикӣ раҳояшон кард ва на роҳе ёфтанд ва на аз он ҷо берун омаданд |
Islam House Dostoni inon [munofiqon] hammonandi dostoni kasest, ki otase afruxt, pas, cun otas peromunasro ravsan soxt, Alloh taolo nurasonro ʙigirift va dar torikihoe, ki nameʙinand, rahojason kard |
Islam House Dostoni inon [munofiqon] hammonandi dostoni kasest, ki otaşe afrūxt, pas, cun otaş peromunaşro ravşan soxt, Alloh taolo nuraşonro ʙigirift va dar torikihoe, ki nameʙinand, rahojaşon kard |
Islam House Достони инон [мунофиқон] ҳаммонанди достони касест, ки оташе афрӯхт, пас, чун оташ перомунашро равшан сохт, Аллоҳ таоло нурашонро бигирифт ва дар торикиҳое, ки намебинанд, раҳояшон кард |