×

Чун маносикатонро ба ҷой овардаед, ҳамчунон ки падарони хешро ёд мекардед,--- ҳатто 2:200 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Baqarah ⮕ (2:200) ayat 200 in Tajik

2:200 Surah Al-Baqarah ayat 200 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 200 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرٗاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖ ﴾
[البَقَرَة: 200]

Чун маносикатонро ба ҷой овардаед, ҳамчунон ки падарони хешро ёд мекардед,--- ҳатто бештар аз он,----- Худойро ёд кунед. Баъзе аз мардум мегӯянд: «Эй Парвардигори мо, моро ҳам дар дунё чизе бахш». Инҳоро дар охират насибе нест

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس, باللغة الطاجيكية

﴿فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس﴾ [البَقَرَة: 200]

Abdolmohammad Ayati
Cun manosikatonro ʙa coj ovardaed, hamcunon ki padaroni xesro jod mekarded,--- hatto ʙestar az on,----- Xudojro jod kuned. Ba'ze az mardum megujand: «Ej Parvardigori mo, moro ham dar dunjo cize ʙaxs». Inhoro dar oxirat nasiʙe nest
Abdolmohammad Ayati
Cun manosikatonro ʙa çoj ovardaed, hamcunon ki padaroni xeşro jod mekarded,--- hatto ʙeştar az on,----- Xudojro jod kuned. Ba'ze az mardum megūjand: «Ej Parvardigori mo, moro ham dar dunjo cize ʙaxş». Inhoro dar oxirat nasiʙe nest
Khoja Mirov
Cun iʙodati xudro purra ʙa coj ovarded, Allohro ʙestar jod kuned, hamcunon ki padaroni xesro jod mekarded. Guruhe az mardum maqsadason dunjo ast faqat, megujand: «Ej Parvardigori mo, moro dar dunjo cize ʙideh: az salomati, mol va farzand». Inhoro dar oxirat nasiʙe nest
Khoja Mirov
Cun iʙodati xudro purra ʙa çoj ovarded, Allohro ʙeştar jod kuned, hamcunon ki padaroni xeşro jod mekarded. Gurūhe az mardum maqsadaşon dunjo ast faqat, megūjand: «Ej Parvardigori mo, moro dar dunjo cize ʙideh: az salomatī, mol va farzand». Inhoro dar oxirat nasiʙe nest
Khoja Mirov
Чун ибодати худро пурра ба ҷой овардед, Аллоҳро бештар ёд кунед, ҳамчунон ки падарони хешро ёд мекардед. Гурӯҳе аз мардум мақсадашон дунё аст фақат, мегӯянд: «Эй Парвардигори мо, моро дар дунё чизе бидеҳ: аз саломатӣ, мол ва фарзанд». Инҳоро дар охират насибе нест
Islam House
Pas, cun manosiki [hacci] xudro ʙa coj ovarded, hamon guna, ki padaronatonro [ʙo faxru ƣurur] jod mekarded, ʙalki [ʙehtar va] ʙestar az on Allohro jod kuned; va ʙarxe az mardum [kofirone] hastand, ki megujand: "Parvardigoro, ʙa mo dar dunjo [molu farzand] ato kun". In saxs dar oxirat ʙahrae [az ne'mathoi ilohi] nadorad
Islam House
Pas, cun manosiki [haççi] xudro ʙa çoj ovarded, hamon guna, ki padaronatonro [ʙo faxru ƣurur] jod mekarded, ʙalki [ʙehtar va] ʙeştar az on Allohro jod kuned; va ʙarxe az mardum [kofirone] hastand, ki megūjand: "Parvardigoro, ʙa mo dar dunjo [molu farzand] ato kun". In şaxs dar oxirat ʙahrae [az ne'mathoi ilohī] nadorad
Islam House
Пас, чун маносики [ҳаҷҷи] худро ба ҷой овардед, ҳамон гуна, ки падаронатонро [бо фахру ғурур] ёд мекардед, балки [беҳтар ва] бештар аз он Аллоҳро ёд кунед; ва бархе аз мардум [кофироне] ҳастанд, ки мегӯянд: "Парвардигоро, ба мо дар дунё [молу фарзанд] ато кун". Ин шахс дар охират баҳрае [аз неъматҳои илоҳӣ] надорад
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek