Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 238 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ ﴾
[البَقَرَة: 238]
﴿حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين﴾ [البَقَرَة: 238]
Abdolmohammad Ayati Namozho va namozi mijonaro pos dored va ʙo itoat ʙaroi Xudo qijom kuned |
Abdolmohammad Ayati Namozho va namozi mijonaro pos dored va ʙo itoat ʙaroi Xudo qijom kuned |
Khoja Mirov Alloh farmon medihad, to ʙar adoi namozho davomat savad va ʙar adoi namozi vusto, (ki namozi asr ast) muhofizat savad. va dar namozaton ʙaroi Alloh farmonʙardor va dar holati xusu' ʙosed |
Khoja Mirov Alloh farmon medihad, to ʙar adoi namozho davomat şavad va ʙar adoi namozi vusto, (ki namozi asr ast) muhofizat şavad. va dar namozaton ʙaroi Alloh farmonʙardor va dar holati xuşū' ʙoşed |
Khoja Mirov Аллоҳ фармон медиҳад, то бар адои намозҳо давомат шавад ва бар адои намози вусто, (ки намози аср аст) муҳофизат шавад. ва дар намозатон барои Аллоҳ фармонбардор ва дар ҳолати хушӯъ бошед |
Islam House [Ej musulmonon] ʙar [ancomi] hama namozho va [ʙa xusus] namozi asr kuso ʙosed [sa'ju talos kuned] va ʙo furutanivu farmonʙardori ʙaroi Alloh taolo ʙa po xezed |
Islam House [Ej musulmonon] ʙar [ançomi] hama namozho va [ʙa xusus] namozi asr kūşo ʙoşed [sa'ju taloş kuned] va ʙo furūtanivu farmonʙardorī ʙaroi Alloh taolo ʙa po xezed |
Islam House [Эй мусулмонон] бар [анҷоми] ҳама намозҳо ва [ба хусус] намози аср кӯшо бошед [саъю талош кунед] ва бо фурӯтаниву фармонбардорӣ барои Аллоҳ таоло ба по хезед |