Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 32 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 32]
﴿قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم﴾ [البَقَرَة: 32]
Abdolmohammad Ayati Guftand: «Munazzahi (poki) Tu. Moro cuz on ci Xud ʙa mo omuxtai, donise nest. Tui donoi hakim!» |
Abdolmohammad Ayati Guftand: «Munazzahī (pokī) Tu. Moro çuz on cī Xud ʙa mo omūxtaī, donişe nest. Tūī donoi hakim!» |
Khoja Mirov Faristagon guftand: «Turo ʙa poki jod mekunem. Moro hec donis nest, magar on ci Tu ʙa mo omuzonidai. Ba durusti, ki Tu dono va ʙo hikmat hasti! » |
Khoja Mirov Fariştagon guftand: «Turo ʙa pokī jod mekunem. Moro heç doniş nest, magar on ci Tu ʙa mo omūzonidaī. Ba durustī, ki Tu dono va ʙo hikmat hastī! » |
Khoja Mirov Фариштагон гуфтанд: «Туро ба покӣ ёд мекунем. Моро ҳеҷ дониш нест, магар он чи Ту ба мо омӯзонидаӣ. Ба дурустӣ, ки Ту доно ва бо ҳикмат ҳастӣ! » |
Islam House [Faristagon] Guftand: "Munazzahi [poki], Tu! Mo cize cuz on ci ʙa mo omuxtai namedonem. Tu donoi hakimi |
Islam House [Fariştagon] Guftand: "Munazzahī [pokī], Tu! Mo cize çuz on ci ʙa mo omūxtaī namedonem. Tu donoi hakimī |
Islam House [Фариштагон] Гуфтанд: "Муназзаҳӣ [покӣ], Ту! Мо чизе ҷуз он чи ба мо омӯхтаӣ намедонем. Ту донои ҳакимӣ |