Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 38 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ مِنۡهَا جَمِيعٗاۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 38]
﴿قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا﴾ [البَقَرَة: 38]
Abdolmohammad Ayati Guftem: «Hama az ʙihist pojon saved: pas agar az coniʙi Man rohnamoi ʙarojaton omad, ʙar onho, ki az rohnamoii Man pajravi kunand, ʙime naxohad ʙud va xud anduhnok namesavand» |
Abdolmohammad Ayati Guftem: «Hama az ʙihişt pojon şaved: pas agar az çoniʙi Man rohnamoī ʙarojaton omad, ʙar onho, ki az rohnamoii Man pajravī kunand, ʙime naxohad ʙud va xud andūhnok nameşavand» |
Khoja Mirov Guftem: «Hama az ʙihist furud oed: pas agar az coniʙi Man rohnamoi ʙarojaton omad va kasone, ki hidojati Maro pajravi kunand, ʙaroi onho dar oxirat hec tarse nest va onho ƣamgin namegardand.» |
Khoja Mirov Guftem: «Hama az ʙihişt furud oed: pas agar az çoniʙi Man rohnamoī ʙarojaton omad va kasone, ki hidojati Maro pajravī kunand, ʙaroi onho dar oxirat heç tarse nest va onho ƣamgin namegardand.» |
Khoja Mirov Гуфтем: «Ҳама аз биҳишт фуруд оед: пас агар аз ҷониби Ман роҳнамоӣ бароятон омад ва касоне, ки ҳидояти Маро пайравӣ кунанд, барои онҳо дар охират ҳеҷ тарсе нест ва онҳо ғамгин намегарданд.» |
Islam House Guftem: "Hamagi az on [ʙihist] furud oed va har goh az coniʙi Man rahnamude ʙarojaton omad, kasone, ki az on [hidojat] pajravi kunand, na tarse xohand dost va na anduhgin mesavand |
Islam House Guftem: "Hamagī az on [ʙihişt] furud oed va har goh az çoniʙi Man rahnamude ʙarojaton omad, kasone, ki az on [hidojat] pajravī kunand, na tarse xohand doşt va na andūhgin meşavand |
Islam House Гуфтем: "Ҳамагӣ аз он [биҳишт] фуруд оед ва ҳар гоҳ аз ҷониби Ман раҳнамуде бароятон омад, касоне, ки аз он [ҳидоят] пайравӣ кунанд, на тарсе хоҳанд дошт ва на андӯҳгин мешаванд |