Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 49 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 49]
﴿وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم﴾ [البَقَرَة: 49]
Abdolmohammad Ayati Va ʙa jod ored on goh, ki sumoro az fir'avnijon rahonidem: sumoro sikancahoi saxt mekardand, pisaronatonro mekustand va zanonatonro zinda meguzostand. Va dar in ozmune ʙuzurg az sui Parvardigoraton ʙud |
Abdolmohammad Ayati Va ʙa jod ored on goh, ki şumoro az fir'avnijon rahonidem: şumoro şikançahoi saxt mekardand, pisaronatonro mekuştand va zanonatonro zinda meguzoştand. Va dar in ozmune ʙuzurg az sūi Parvardigoraton ʙud |
Khoja Mirov Va ne'matamonro ʙa jod ored on goh, ki sumoro az zulmi fir'avnijon rahonidem: sumoro sikancahoi saxt mekardand, pisaronatonro mekustand va zanonatonro zinda meguzostand, to ʙaroi onho xizmat kunand. Va dar in, ozmoisi ʙuzurge ʙud, az sui Parvardigoraton. Meʙoist, ki sumo dar har asru zamon, sukri Allohro ʙa co ovared |
Khoja Mirov Va ne'matamonro ʙa jod ored on goh, ki şumoro az zulmi fir'avnijon rahonidem: şumoro şikançahoi saxt mekardand, pisaronatonro mekuştand va zanonatonro zinda meguzoştand, to ʙaroi onho xizmat kunand. Va dar in, ozmoişi ʙuzurge ʙud, az sūi Parvardigoraton. Meʙoist, ki şumo dar har asru zamon, şukri Allohro ʙa ço ovared |
Khoja Mirov Ва неъматамонро ба ёд оред он гоҳ, ки шуморо аз зулми фиръавниён раҳонидем: шуморо шиканҷаҳои сахт мекарданд, писаронатонро мекуштанд ва занонатонро зинда мегузоштанд, то барои онҳо хизмат кунанд. Ва дар ин, озмоиши бузурге буд, аз сӯи Парвардигоратон. Мебоист, ки шумо дар ҳар асру замон, шукри Аллоҳро ба ҷо оваред |
Islam House Va [ʙa jod ovared] hangome ki sumoro az cangoli fir'avnijon nacot dodem. [Onon] Badtarin azoʙro ʙar saraton meovardand: Pisaronatonro mekustand va zanonatonro [ʙaroi kanizi] zinda nigah medostand va dar inho ozmoisi ʙuzurge az coniʙi Parvardigoraton ʙaroi sumo ʙud |
Islam House Va [ʙa jod ovared] hangome ki şumoro az cangoli fir'avnijon naçot dodem. [Onon] Badtarin azoʙro ʙar saraton meovardand: Pisaronatonro mekuştand va zanonatonro [ʙaroi kanizī] zinda nigah medoştand va dar inho ozmoişi ʙuzurge az çoniʙi Parvardigoraton ʙaroi şumo ʙud |
Islam House Ва [ба ёд оваред] ҳангоме ки шуморо аз чанголи фиръавниён наҷот додем. [Онон] Бадтарин азобро бар саратон меоварданд: Писаронатонро мекуштанд ва занонатонро [барои канизӣ] зинда нигаҳ медоштанд ва дар инҳо озмоиши бузурге аз ҷониби Парвардигоратон барои шумо буд |