Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 67 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُواْ بَقَرَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوٗاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[البَقَرَة: 67]
﴿وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا﴾ [البَقَرَة: 67]
Abdolmohammad Ayati Va ʙa jod ored on hangomro, ki Muso ʙa qavmi xud guft: «Xudo farmon medihad, ki govero ʙikused!» Guftand: «Ojo Moro maskara mekuni?» Guft: «Ba Xudo panoh meʙaram ki az nodonon ʙosam» |
Abdolmohammad Ayati Va ʙa jod ored on hangomro, ki Mūso ʙa qavmi xud guft: «Xudo farmon medihad, ki govero ʙikuşed!» Guftand: «Ojo Moro maskara mekunī?» Guft: «Ba Xudo panoh meʙaram ki az nodonon ʙoşam» |
Khoja Mirov Ej ʙani Isroil, cinojati pesguzastagoni xud, sarkasi va cidolason ʙo Muso alajhissalomro ʙa jod ored, ki on vaqt Muso ʙa qavmi xud guft: «Alloh farmon medihad, ki govero ʙikused!» Xudpisandona guftand: «Ojo Moro masxara mekuni?» Guft: «Ba Alloh panoh meʙaram, ki az nodonon (masxarakunandagon) ʙosam» |
Khoja Mirov Ej ʙani Isroil, çinojati peşguzaştagoni xud, sarkaşī va çidolaşon ʙo Mūso alajhissalomro ʙa jod ored, ki on vaqt Mūso ʙa qavmi xud guft: «Alloh farmon medihad, ki govero ʙikuşed!» Xudpisandona guftand: «Ojo Moro masxara mekunī?» Guft: «Ba Alloh panoh meʙaram, ki az nodonon (masxarakunandagon) ʙoşam» |
Khoja Mirov Эй бани Исроил, ҷинояти пешгузаштагони худ, саркашӣ ва ҷидолашон бо Мӯсо алайҳиссаломро ба ёд оред, ки он вақт Мӯсо ба қавми худ гуфт: «Аллоҳ фармон медиҳад, ки говеро бикушед!» Худписандона гуфтанд: «Оё Моро масхара мекунӣ?» Гуфт: «Ба Аллоҳ паноҳ мебарам, ки аз нодонон (масхаракунандагон) бошам» |
Islam House Va [ʙa jod ovared] hangome ki Muso ʙa qavmi xud guft: "Alloh taolo ʙa sumo dastur medihad, ki modagovero zaʙh kuned". Onon guftand: "Ojo moro masxara mekuni"? [Muso] guft: "[Tamasxur kori cohilon ast va] Ba Alloh taolo panoh meʙaram, az in ki dar zumrai cohilon ʙosam |
Islam House Va [ʙa jod ovared] hangome ki Mūso ʙa qavmi xud guft: "Alloh taolo ʙa şumo dastur medihad, ki modagovero zaʙh kuned". Onon guftand: "Ojo moro masxara mekunī"? [Mūso] guft: "[Tamasxur kori çohilon ast va] Ba Alloh taolo panoh meʙaram, az in ki dar zumrai çohilon ʙoşam |
Islam House Ва [ба ёд оваред] ҳангоме ки Мӯсо ба қавми худ гуфт: "Аллоҳ таоло ба шумо дастур медиҳад, ки модаговеро забҳ кунед". Онон гуфтанд: "Оё моро масхара мекунӣ"? [Мӯсо] гуфт: "[Тамасхур кори ҷоҳилон аст ва] Ба Аллоҳ таоло паноҳ мебарам, аз ин ки дар зумраи ҷоҳилон бошам |