Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 89 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 89]
﴿ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل﴾ [البَقَرَة: 89]
Abdolmohammad Ayati Va cun onhoro az coniʙi Xudo kitoʙe omad va uro sinoxtand, harcand kitoʙasro ham tasdiq karda ʙud va ʙo on ki z-on pes xostori piruzi ʙar kofiron ʙudand, ʙa u imon najovardand, ki la'nati Xudo ʙar kofiron ʙud |
Abdolmohammad Ayati Va cun onhoro az çoniʙi Xudo kitoʙe omad va ūro şinoxtand, harcand kitoʙaşro ham tasdiq karda ʙud va ʙo on ki z-on peş xostori pirūzi ʙar kofiron ʙudand, ʙa ū imon najovardand, ki la'nati Xudo ʙar kofiron ʙud |
Khoja Mirov Va cun onhoro az coniʙi Alloh kitoʙi Qur'on omad, ki tasdiqkunandai kitoʙi onon (Tavrot) ʙud, onro inkor kardand va pajomʙarii Muhammad (sallallohu alajhi va sallam)-ro niz inkor kardand. Va hol on ki onho pes az in ʙar musrikoni araʙ piruzi metalaʙidand va meguftand: Bi'sati pajomʙari oxiri zamon nazdik omad va mo pajravi u suda, hamrohi u ʙo sumo mecangem. Vaqte ki pajomʙar omad, uro sinoxtand, sifot va sidqi uro donistand, uro munkir sudand. Pas la'nati Alloh ʙar har kase, ki ʙa Pajomʙari oxiri zamon Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) kufr meorad va kitoʙasro tasdiq namekunad |
Khoja Mirov Va cun onhoro az çoniʙi Alloh kitoʙi Qur'on omad, ki tasdiqkunandai kitoʙi onon (Tavrot) ʙud, onro inkor kardand va pajomʙarii Muhammad (sallallohu alajhi va sallam)-ro niz inkor kardand. Va hol on ki onho peş az in ʙar muşrikoni araʙ pirūzī metalaʙidand va meguftand: Bi'sati pajomʙari oxiri zamon nazdik omad va mo pajravi ū şuda, hamrohi ū ʙo şumo meçangem. Vaqte ki pajomʙar omad, ūro şinoxtand, sifot va sidqi ūro donistand, ūro munkir şudand. Pas la'nati Alloh ʙar har kase, ki ʙa Pajomʙari oxiri zamon Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) kufr meorad va kitoʙaşro tasdiq namekunad |
Khoja Mirov Ва чун онҳоро аз ҷониби Аллоҳ китоби Қуръон омад, ки тасдиқкунандаи китоби онон (Таврот) буд, онро инкор карданд ва паёмбарии Муҳаммад (саллаллоҳу алайҳи ва саллам)-ро низ инкор карданд. Ва ҳол он ки онҳо пеш аз ин бар мушрикони араб пирӯзӣ металабиданд ва мегуфтанд: Биъсати паёмбари охири замон наздик омад ва мо пайрави ӯ шуда, ҳамроҳи ӯ бо шумо меҷангем. Вақте ки паёмбар омад, ӯро шинохтанд, сифот ва сидқи ӯро донистанд, ӯро мункир шуданд. Пас лаънати Аллоҳ бар ҳар касе, ки ба Паёмбари охири замон Муҳаммад (саллаллоҳу алайҳи ва саллам) куфр меорад ва китобашро тасдиқ намекунад |
Islam House Va hangome ki az tarafi Alloh taolo kitoʙe [Qur'on] ʙaroi onon omad, ki tasdiqkunandai matoliʙe ʙud, ki ʙo xud dostand [Tavrot] va [ʙa intizor rasidani in kitoʙ] az qaʙl ʙa xud navidi piruzi ʙar kofironro medodand, ʙo in hama vaqte on kasero, ki az pes sinoxta ʙudand [Muhammad], nazdason omad, inkoras kardand. La'nati Alloh taolo ʙar kofiron ʙod |
Islam House Va hangome ki az tarafi Alloh taolo kitoʙe [Qur'on] ʙaroi onon omad, ki tasdiqkunandai matoliʙe ʙud, ki ʙo xud doştand [Tavrot] va [ʙa intizor rasidani in kitoʙ] az qaʙl ʙa xud navidi pirūzī ʙar kofironro medodand, ʙo in hama vaqte on kasero, ki az peş şinoxta ʙudand [Muhammad], nazdaşon omad, inkoraş kardand. La'nati Alloh taolo ʙar kofiron ʙod |
Islam House Ва ҳангоме ки аз тарафи Аллоҳ таоло китобе [Қуръон] барои онон омад, ки тасдиқкунандаи матолибе буд, ки бо худ доштанд [Таврот] ва [ба интизор расидани ин китоб] аз қабл ба худ навиди пирӯзӣ бар кофиронро медоданд, бо ин ҳама вақте он касеро, ки аз пеш шинохта буданд [Муҳаммад], наздашон омад, инкораш карданд. Лаънати Аллоҳ таоло бар кофирон бод |