Quran with Tajik translation - Surah Ta-Ha ayat 76 - طه - Page - Juz 16
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ ﴾
[طه: 76]
﴿جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى﴾ [طه: 76]
Abdolmohammad Ayati Bihisthoi covidon, ki dar on nahrho ravon ast va aʙadi dar on co ʙosand. Va in ast muzdi pokon |
Abdolmohammad Ayati Bihişthoi çovidon, ki dar on nahrho ravon ast va aʙadī dar on ço ʙoşand. Va in ast muzdi pokon |
Khoja Mirov (Baroi onhost) ʙihisthoi covidon, ki dar on cujho ravon ast va aʙadi dar on co ʙosand. Va in ast podosi pokone, ki xudro az palidi va sirk toza namudaand |
Khoja Mirov (Baroi onhost) ʙihişthoi çovidon, ki dar on çūjho ravon ast va aʙadī dar on ço ʙoşand. Va in ast podoşi pokone, ki xudro az palidī va şirk toza namudaand |
Khoja Mirov (Барои онҳост) биҳиштҳои ҷовидон, ки дар он ҷӯйҳо равон аст ва абадӣ дар он ҷо бошанд. Ва ин аст подоши поконе, ки худро аз палидӣ ва ширк тоза намудаанд |
Islam House Boƣhoi covidoni [ʙihist], ki cujʙorho zeri [daraxtoni] on cori ast. Hamesa dar on xohand ʙud; va in ast podosi kase, ki xudro [az oludagihoi sirku gunoh] pok kardaast |
Islam House Boƣhoi çovidoni [ʙihişt], ki çūjʙorho zeri [daraxtoni] on çorī ast. Hameşa dar on xohand ʙud; va in ast podoşi kase, ki xudro [az oludagihoi şirku gunoh] pok kardaast |
Islam House Боғҳои ҷовидони [биҳишт], ки ҷӯйборҳо зери [дарахтони] он ҷорӣ аст. Ҳамеша дар он хоҳанд буд; ва ин аст подоши касе, ки худро [аз олудагиҳои ширку гуноҳ] пок кардааст |