Quran with Tajik translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 109 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 109]
﴿فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما﴾ [الأنبيَاء: 109]
Abdolmohammad Ayati Pas agar rujgardon sudand, ʙigu: «Sumoro xaʙar dodam, to hama dar ogohi jakson ʙosed. Va man namedonam, on ci sumoro va'da kardaand, nazdik ast jo dur |
Abdolmohammad Ayati Pas agar rūjgardon şudand, ʙigū: «Şumoro xaʙar dodam, to hama dar ogohī jakson ʙoşed. Va man namedonam, on cī şumoro va'da kardaand, nazdik ast jo dur |
Khoja Mirov Pas agar onho az Islom ruj gardonidand, ʙigu: «Sumoro xaʙar dodam, to hama dar ogohi ʙaroʙar ʙosed. Va man namedonam, on ci sumoro ʙa azoʙe va'da doda mesaved, nazdik ast jo dur |
Khoja Mirov Pas agar onho az Islom rūj gardonidand, ʙigū: «Şumoro xaʙar dodam, to hama dar ogohī ʙaroʙar ʙoşed. Va man namedonam, on ci şumoro ʙa azoʙe va'da doda meşaved, nazdik ast jo dur |
Khoja Mirov Пас агар онҳо аз Ислом рӯй гардониданд, бигӯ: «Шуморо хабар додам, то ҳама дар огоҳӣ баробар бошед. Ва ман намедонам, он чи шуморо ба азобе ваъда дода мешавед, наздик аст ё дур |
Islam House Pas, agar rujgardon sudand, ʙigu: «Man [hamai] sumoro ʙa tavri jakson ogoh kardam [va dar ʙorai azoʙi ilohi husdor dodam] va namedonam, on ci ki ʙa sumo va'da doda mesavad, nazdik ast jo dur» |
Islam House Pas, agar rūjgardon şudand, ʙigū: «Man [hamai] şumoro ʙa tavri jakson ogoh kardam [va dar ʙorai azoʙi ilohī huşdor dodam] va namedonam, on ci ki ʙa şumo va'da doda meşavad, nazdik ast jo dur» |
Islam House Пас, агар рӯйгардон шуданд, бигӯ: «Ман [ҳамаи] шуморо ба таври яксон огоҳ кардам [ва дар бораи азоби илоҳӣ ҳушдор додам] ва намедонам, он чи ки ба шумо ваъда дода мешавад, наздик аст ё дур» |