Quran with Tajik translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 78 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 78]
﴿وداود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا﴾ [الأنبيَاء: 78]
Abdolmohammad Ayati Va Dovudu Sulajmonro jod kun, on goh ki dar ʙorai kistzore dovari kardand, ki gusfandoni on qavm saʙona dar on co mecaridand. Va Mo sohidi dovarii onho ʙudem |
Abdolmohammad Ayati Va Dovudu Sulajmonro jod kun, on goh ki dar ʙorai kiştzore dovarī kardand, ki gūsfandoni on qavm şaʙona dar on ço mecaridand. Va Mo şohidi dovarii onho ʙudem |
Khoja Mirov Va Dovudu Sulajmonro jod kun ej Rasul, on goh ki dar ʙorai kistzore dovari kardand, ki gusfandoni qavme saʙona ʙa kistzori digare daromada dar on co carida kistzorasro talaf dodand. Va Mo sohidi dovarii onho ʙudem. Pas Dovud hukm kard: gusfandone, ki kistzorro talaf dodaand, ʙa sohiʙi zamin doda savad. Ammo Sulajmon hukmi durust kard, ki sohiʙoni gusfandon, gusfandonro ʙa sohiʙi kistzor medihad va az nasli on va pasmi on va az siri on istifoda meʙarad, to ʙaroʙar sudani qimati kist, ʙa'd az on sohiʙoni gusfandon gusfandonro megirand |
Khoja Mirov Va Dovudu Sulajmonro jod kun ej Rasul, on goh ki dar ʙorai kiştzore dovarī kardand, ki gūsfandoni qavme şaʙona ʙa kiştzori digare daromada dar on ço carida kiştzoraşro talaf dodand. Va Mo şohidi dovarii onho ʙudem. Pas Dovud hukm kard: gūsfandone, ki kiştzorro talaf dodaand, ʙa sohiʙi zamin doda şavad. Ammo Sulajmon hukmi durust kard, ki sohiʙoni gūsfandon, gusfandonro ʙa sohiʙi kiştzor medihad va az nasli on va paşmi on va az şiri on istifoda meʙarad, to ʙaroʙar şudani qimati kişt, ʙa'd az on sohiʙoni gūsfandon gūsfandonro megirand |
Khoja Mirov Ва Довуду Сулаймонро ёд кун эй Расул, он гоҳ ки дар бораи киштзоре доварӣ карданд, ки гӯсфандони қавме шабона ба киштзори дигаре даромада дар он ҷо чарида киштзорашро талаф доданд. Ва Мо шоҳиди доварии онҳо будем. Пас Довуд ҳукм кард: гӯсфандоне, ки киштзорро талаф додаанд, ба соҳиби замин дода шавад. Аммо Сулаймон ҳукми дуруст кард, ки соҳибони гӯсфандон, гусфандонро ба соҳиби киштзор медиҳад ва аз насли он ва пашми он ва аз шири он истифода мебарад, то баробар шудани қимати кишт, баъд аз он соҳибони гӯсфандон гӯсфандонро мегиранд |
Islam House Va [jod kun az] Dovud va Sulajmon on goh ki dar ʙorai kistzore dovari mekardand, ki gusfandoni qavm saʙona dar on carida ʙudand va Mo ʙar dovarii onon guvoh ʙudem |
Islam House Va [jod kun az] Dovud va Sulajmon on goh ki dar ʙorai kiştzore dovarī mekardand, ki gūsfandoni qavm şaʙona dar on carida ʙudand va Mo ʙar dovarii onon guvoh ʙudem |
Islam House Ва [ёд кун аз] Довуд ва Сулаймон он гоҳ ки дар бораи киштзоре доварӣ мекарданд, ки гӯсфандони қавм шабона дар он чарида буданд ва Мо бар доварии онон гувоҳ будем |