Quran with Tajik translation - Surah Al-hajj ayat 60 - الحج - Page - Juz 17
﴿۞ ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[الحج: 60]
﴿ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله﴾ [الحج: 60]
Abdolmohammad Ayati Har kas uquʙat kunad, hamcunon ki uro uquʙat kardaand, on goh ʙar u duʙora sitam kunand, Xudo jorias xohad kard. Zero Xudo avfkunanda va omurzanda ast |
Abdolmohammad Ayati Har kas uquʙat kunad, hamcunon ki ūro uquʙat kardaand, on goh ʙar ū duʙora sitam kunand, Xudo joriaş xohad kard. Zero Xudo avfkunanda va omurzanda ast |
Khoja Mirov Hukm ʙar in ast, har kas sitam kunad, ʙaroi u coiz ast, ʙa andozae, ki ʙa u sitam sudaast, ʙar cinojatkor sitam namojad ʙa'd az on cinojatkor ʙar u duʙora sitam kunad, ʙa durusti, ki Alloh sitamdidaro jorias xohad kard. Ba durusti, ki Alloh afvkunanda va omurzanda ast gunahkoronro, favran ʙa gunohason azoʙ namedihad va az gunohason darmeguzarad |
Khoja Mirov Hukm ʙar in ast, har kas sitam kunad, ʙaroi ū çoiz ast, ʙa andozae, ki ʙa ū sitam şudaast, ʙar çinojatkor sitam namojad ʙa'd az on çinojatkor ʙar ū duʙora sitam kunad, ʙa durustī, ki Alloh sitamdidaro joriaş xohad kard. Ba durustī, ki Alloh afvkunanda va omurzanda ast gunahkoronro, favran ʙa gunohaşon azoʙ namedihad va az gunohaşon darmeguzarad |
Khoja Mirov Ҳукм бар ин аст, ҳар кас ситам кунад, барои ӯ ҷоиз аст, ба андозае, ки ба ӯ ситам шудааст, бар ҷинояткор ситам намояд баъд аз он ҷинояткор бар ӯ дубора ситам кунад, ба дурустӣ, ки Аллоҳ ситамдидаро ёриаш хоҳад кард. Ба дурустӣ, ки Аллоҳ афвкунанда ва омурзанда аст гунаҳкоронро, фавран ба гуноҳашон азоб намедиҳад ва аз гуноҳашон дармегузарад |
Islam House In ast [hukmi ilohi dar ʙorai kofir va mu'min] va har kas ʙa hamon miqdor, ki ʙa u sitam sudaast, mucozot kunad, sipas [ʙoz] mavridi sitam qaror girad, Alloh taolo jorias xohad kard. Be tardid, Alloh taolo ʙaxsandai omurzanda ast |
Islam House In ast [hukmi ilohī dar ʙorai kofir va mu'min] va har kas ʙa hamon miqdor, ki ʙa ū sitam şudaast, muçozot kunad, sipas [ʙoz] mavridi sitam qaror girad, Alloh taolo joriaş xohad kard. Be tardid, Alloh taolo ʙaxşandai omurzanda ast |
Islam House Ин аст [ҳукми илоҳӣ дар бораи кофир ва муъмин] ва ҳар кас ба ҳамон миқдор, ки ба ӯ ситам шудааст, муҷозот кунад, сипас [боз] мавриди ситам қарор гирад, Аллоҳ таоло ёриаш хоҳад кард. Бе тардид, Аллоҳ таоло бахшандаи омурзанда аст |