Quran with Tajik translation - Surah Al-hajj ayat 71 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ ﴾
[الحج: 71]
﴿ويعبدون من دون الله ما لم ينـزل به سلطانا وما ليس لهم﴾ [الحج: 71]
Abdolmohammad Ayati Va ƣajri Olloh cizero meparastand, ki xec dalele ʙar vucudas nozil nasudaast va hec donise ʙad-on nadorand. Va sitamkoron jovare nadorand |
Abdolmohammad Ayati Va ƣajri Olloh cizero meparastand, ki xeç dalele ʙar vuçudaş nozil naşudaast va heç donişe ʙad-on nadorand. Va sitamkoron jovare nadorand |
Khoja Mirov Va musrikon ƣajri Alloh cizero meparastand, ki Alloh hec dalele ʙar sihatii parastisi onho nozil nakardaast va cizero meparastand, ki ʙa on ilme nadorand. Va ʙaroi sitamkoron hec jovare nest |
Khoja Mirov Va muşrikon ƣajri Alloh cizero meparastand, ki Alloh heç dalele ʙar sihatii parastişi onho nozil nakardaast va cizero meparastand, ki ʙa on ilme nadorand. Va ʙaroi sitamkoron heç jovare nest |
Khoja Mirov Ва мушрикон ғайри Аллоҳ чизеро мепарастанд, ки Аллоҳ ҳеҷ далеле бар сиҳатии парастиши онҳо нозил накардааст ва чизеро мепарастанд, ки ба он илме надоранд. Ва барои ситамкорон ҳеҷ ёваре нест |
Islam House Va [musrikon] ʙa coji Alloh taolo cizero meparastand, ki hec dalele ʙar [haqqonijati] on nozil nakardaast va ʙad-on ogohi [va sinoxte niz] nadorand va sitamgoron [-i musrik dar ʙaroʙari azoʙi ilohi] hec jorikunandae nadorand |
Islam House Va [muşrikon] ʙa çoji Alloh taolo cizero meparastand, ki heç dalele ʙar [haqqonijati] on nozil nakardaast va ʙad-on ogohī [va şinoxte niz] nadorand va sitamgoron [-i muşrik dar ʙaroʙari azoʙi ilohī] heç jorikunandae nadorand |
Islam House Ва [мушрикон] ба ҷойи Аллоҳ таоло чизеро мепарастанд, ки ҳеҷ далеле бар [ҳаққонияти] он нозил накардааст ва бад-он огоҳӣ [ва шинохте низ] надоранд ва ситамгорон [-и мушрик дар баробари азоби илоҳӣ] ҳеҷ ёрикунандае надоранд |