Quran with Tajik translation - Surah Al-Mu’minun ayat 32 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 32]
﴿فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره﴾ [المؤمنُون: 32]
Abdolmohammad Ayati Va az xudason ʙa mijonason pajomʙare firisto- dem, ki Xudoi jaktoro ʙiparasted, sumoro xudoe cuz U nest. Ojo nametarsed |
Abdolmohammad Ayati Va az xudaşon ʙa mijonaşon pajomʙare firisto- dem, ki Xudoi jaktoro ʙiparasted, şumoro xudoe çuz Ū nest. Ojo nametarsed |
Khoja Mirov Pas az xudason pajomʙare ʙa mijonason firistodem, ki Allohi jaktoro ʙiparasted, zero cuz U ma'ʙudi ʙa haqqe nadored. Ojo az azoʙi U nametarsed vaqte ki ƣajri Uro meparasted |
Khoja Mirov Pas az xudaşon pajomʙare ʙa mijonaşon firistodem, ki Allohi jaktoro ʙiparasted, zero çuz Ū ma'ʙudi ʙa haqqe nadored. Ojo az azoʙi Ū nametarsed vaqte ki ƣajri Ūro meparasted |
Khoja Mirov Пас аз худашон паёмбаре ба миёнашон фиристодем, ки Аллоҳи якторо бипарастед, зеро ҷуз Ӯ маъбуди ба ҳаққе надоред. Оё аз азоби Ӯ наметарсед вақте ки ғайри Ӯро мепарастед |
Islam House Va az xudason pajomʙare dar [mijoni] onon firistodem [to ʙigujad]: «Allohro ʙiparasted, [ki] cuz U ma'ʙude [ʙa haq] nadored. Ojo parvo namekuned?» |
Islam House Va az xudaşon pajomʙare dar [mijoni] onon firistodem [to ʙigūjad]: «Allohro ʙiparasted, [ki] çuz Ū ma'ʙude [ʙa haq] nadored. Ojo parvo namekuned?» |
Islam House Ва аз худашон паёмбаре дар [миёни] онон фиристодем [то бигӯяд]: «Аллоҳро бипарастед, [ки] ҷуз Ӯ маъбуде [ба ҳақ] надоред. Оё парво намекунед?» |