Quran with Tajik translation - Surah Al-Mu’minun ayat 53 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ ﴾
[المؤمنُون: 53]
﴿فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون﴾ [المؤمنُون: 53]
Abdolmohammad Ayati Pas dini xudro firqa-firqa kardand va har firqae ʙa ravise, ki intixoʙ karda ʙud, dilxus ʙud |
Abdolmohammad Ayati Pas dini xudro firqa-firqa kardand va har firqae ʙa ravişe, ki intixoʙ karda ʙud, dilxuş ʙud |
Khoja Mirov Pas, dini xudro firqa- firqa kardand va har firqae ʙa ravise, ki intixoʙ karda ʙudand va onho ʙa donis va dine, ki dostand, dilxus ʙudand va gumon meʙurdand, ki onho ʙar haqand va digaron ʙar gumrohiand |
Khoja Mirov Pas, dini xudro firqa- firqa kardand va har firqae ʙa ravişe, ki intixoʙ karda ʙudand va onho ʙa doniş va dine, ki doştand, dilxuş ʙudand va gumon meʙurdand, ki onho ʙar haqand va digaron ʙar gumrohiand |
Khoja Mirov Пас, дини худро фирқа- фирқа карданд ва ҳар фирқае ба равише, ки интихоб карда буданд ва онҳо ба дониш ва дине, ки доштанд, дилхуш буданд ва гумон мебурданд, ки онҳо бар ҳақанд ва дигарон бар гумроҳианд |
Islam House Ammo [pajravonason ixtilof kardand va] dar kori dinason mijoni xud firqa-firqa va parokanda gastand va har guruhe ʙa on ci nazdason ast, dilxusand [caro ki xudro ʙar haq medonand] |
Islam House Ammo [pajravonaşon ixtilof kardand va] dar kori dinaşon mijoni xud firqa-firqa va parokanda gaştand va har gurūhe ʙa on ci nazdaşon ast, dilxuşand [caro ki xudro ʙar haq medonand] |
Islam House Аммо [пайравонашон ихтилоф карданд ва] дар кори динашон миёни худ фирқа-фирқа ва пароканда гаштанд ва ҳар гурӯҳе ба он чи наздашон аст, дилхушанд [чаро ки худро бар ҳақ медонанд] |