Quran with Tajik translation - Surah Al-Mu’minun ayat 62 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[المؤمنُون: 62]
﴿ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون﴾ [المؤمنُون: 62]
Abdolmohammad Ayati Bar hec kas cuz ʙa miqdori tavonas taklif na- mekunem. Va nazdi Mo kitoʙest, ki ʙa haq suxan megujad. Va ʙar onho sitame nameravad |
Abdolmohammad Ayati Bar heç kas çuz ʙa miqdori tavonaş taklif na- mekunem. Va nazdi Mo kitoʙest, ki ʙa haq suxan megūjad. Va ʙar onho sitame nameravad |
Khoja Mirov Bar hec kas cuz ʙa andozai tavonoias mukallaf (vazifador) namekunem. Va nazdi Mo kitoʙest, ki ʙarhaq suxan megujad. Va ʙar onho hec zulmu sitame namesavad |
Khoja Mirov Bar heç kas çuz ʙa andozai tavonoiaş mukallaf (vazifador) namekunem. Va nazdi Mo kitoʙest, ki ʙarhaq suxan megūjad. Va ʙar onho heç zulmu sitame nameşavad |
Khoja Mirov Бар ҳеҷ кас ҷуз ба андозаи тавоноиаш мукаллаф (вазифадор) намекунем. Ва назди Мо китобест, ки барҳақ сухан мегӯяд. Ва бар онҳо ҳеҷ зулму ситаме намешавад |
Islam House Va [Mo] ʙa hec kas cuz ʙa andozai tavonas taklif namekunem va nazdi Mo kitoʙest, ki [dar ʙorai a'moli ʙandagon] ʙa haq suxan megujad va ʙa onon sitam namesavad |
Islam House Va [Mo] ʙa heç kas çuz ʙa andozai tavonaş taklif namekunem va nazdi Mo kitoʙest, ki [dar ʙorai a'moli ʙandagon] ʙa haq suxan megūjad va ʙa onon sitam nameşavad |
Islam House Ва [Мо] ба ҳеҷ кас ҷуз ба андозаи тавонаш таклиф намекунем ва назди Мо китобест, ки [дар бораи аъмоли бандагон] ба ҳақ сухан мегӯяд ва ба онон ситам намешавад |