Quran with Tajik translation - Surah Al-Furqan ayat 33 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَلَا يَأۡتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَأَحۡسَنَ تَفۡسِيرًا ﴾
[الفُرقَان: 33]
﴿ولا يأتونك بمثل إلا جئناك بالحق وأحسن تفسيرا﴾ [الفُرقَان: 33]
Abdolmohammad Ayati Har misole ʙaroi tu ʙijovarand, alʙatta cavoʙasro ʙa rosti va nekutarin ʙajon ʙijovarem |
Abdolmohammad Ayati Har misole ʙaroi tu ʙijovarand, alʙatta çavoʙaşro ʙa rostī va nekūtarin ʙajon ʙijovarem |
Khoja Mirov Hec masale ʙaroi tu najovarand, magar on, ki posuxasro (cavoʙasro) ʙa rosti va nekutarin ʙajon ʙijovarem |
Khoja Mirov Heç masale ʙaroi tu najovarand, magar on, ki posuxaşro (çavoʙaşro) ʙa rostī va nekūtarin ʙajon ʙijovarem |
Khoja Mirov Ҳеҷ масале барои ту наёваранд, магар он, ки посухашро (ҷавобашро) ба ростӣ ва некӯтарин баён биёварем |
Islam House Va [kofiron] hec [e'tirozu] masale ʙarojat nameovarand, magar on ki Mo [niz posuxe] ʙar haq va xusʙajontar ʙarojat meovarem |
Islam House Va [kofiron] heç [e'tirozu] masale ʙarojat nameovarand, magar on ki Mo [niz posuxe] ʙar haq va xuşʙajontar ʙarojat meovarem |
Islam House Ва [кофирон] ҳеҷ [эътирозу] масале бароят намеоваранд, магар он ки Мо [низ посухе] бар ҳақ ва хушбаёнтар бароят меоварем |