×

Кофирон гуфтанд: «Чаро ин Қуръон ба якбора бар ӯ нозил намешавад?» Барои 25:32 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Furqan ⮕ (25:32) ayat 32 in Tajik

25:32 Surah Al-Furqan ayat 32 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Furqan ayat 32 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 32]

Кофирон гуфтанд: «Чаро ин Қуръон ба якбора бар ӯ нозил намешавад?» Барои он аст, ки дили туро ба он устуворӣ диҳем ва онро ба оҳистагиву тартиб хонем

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا لولا نـزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به, باللغة الطاجيكية

﴿وقال الذين كفروا لولا نـزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به﴾ [الفُرقَان: 32]

Abdolmohammad Ayati
Kofiron guftand: «Caro in Qur'on ʙa jakʙora ʙar u nozil namesavad?» Baroi on ast, ki dili turo ʙa on ustuvori dihem va onro ʙa ohistagivu tartiʙ xonem
Abdolmohammad Ayati
Kofiron guftand: «Caro in Qur'on ʙa jakʙora ʙar ū nozil nameşavad?» Baroi on ast, ki dili turo ʙa on ustuvorī dihem va onro ʙa ohistagivu tartiʙ xonem
Khoja Mirov
Va kofiron guftand: «Caro in Qur'on misli Tavrotu Incil va Zaʙur jakʙora ʙar Muhammad nozil namesavad?». Alloh dar cavoʙi onho guft: Baroi on ast, ki dili turo ʙa on ustuvor sozem va onro ʙa ohistagivu tartiʙ furu xonem
Khoja Mirov
Va kofiron guftand: «Caro in Qur'on misli Tavrotu Inçil va Zaʙur jakʙora ʙar Muhammad nozil nameşavad?». Alloh dar çavoʙi onho guft: Baroi on ast, ki dili turo ʙa on ustuvor sozem va onro ʙa ohistagivu tartiʙ furū xonem
Khoja Mirov
Ва кофирон гуфтанд: «Чаро ин Қуръон мисли Тавроту Инҷил ва Забур якбора бар Муҳаммад нозил намешавад?». Аллоҳ дар ҷавоби онҳо гуфт: Барои он аст, ки дили туро ба он устувор созем ва онро ба оҳистагиву тартиб фурӯ хонем
Islam House
Va kasone, ki kufr varzidand, guftand: «Caro Qur'on jakʙora ʙar u nozil nasudaast?» Mo in guna [kalomi ilohiro ʙa murur nozil] kardaem, to dilatro ʙo on [orom va] ustuvor gardonem va onro ʙa tadric ʙar tu xondaem [to darku hifzas oson ʙosad]
Islam House
Va kasone, ki kufr varzidand, guftand: «Caro Qur'on jakʙora ʙar ū nozil naşudaast?» Mo in guna [kalomi ilohiro ʙa murur nozil] kardaem, to dilatro ʙo on [orom va] ustuvor gardonem va onro ʙa tadriç ʙar tu xondaem [to darku hifzaş oson ʙoşad]
Islam House
Ва касоне, ки куфр варзиданд, гуфтанд: «Чаро Қуръон якбора бар ӯ нозил нашудааст?» Мо ин гуна [каломи илоҳиро ба мурур нозил] кардаем, то дилатро бо он [ором ва] устувор гардонем ва онро ба тадриҷ бар ту хондаем [то дарку ҳифзаш осон бошад]
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek