Quran with Tajik translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 227 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ ﴾
[الشعراء: 227]
﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما﴾ [الشعراء: 227]
Abdolmohammad Ayati Ƣajri onho, ki imon ovardand va korhoi soista kardand va Xudoro farovon jod kardand va cun mavridi sitam voqe' sudand, intiqom giriftand. Va sitamkoron ʙa zudi xohand donist, ki ʙa ci makone ʙozmegardand |
Abdolmohammad Ayati Ƣajri onho, ki imon ovardand va korhoi şoista kardand va Xudoro farovon jod kardand va cun mavridi sitam voqe' şudand, intiqom giriftand. Va sitamkoron ʙa zudi xohand donist, ki ʙa cī makone ʙozmegardand |
Khoja Mirov Magar on soirone, ki imon ovardand va korhoi soista kardand va Allohro ʙisjor jod kardand va dar vasfi jagonagii Alloh va difo' az pajomʙari Alloh se'rho guftand, ki mardumro ʙa jodi Alloh meandozad va cun mavridi sitam voqe' sudand, ʙo vasilai se'ri xud az musrikonu kofiron intiqom giriftand. Va sitamgoron ʙa zudi xohand donist, ki ʙa ci makone ʙozmegardand |
Khoja Mirov Magar on şoirone, ki imon ovardand va korhoi şoista kardand va Allohro ʙisjor jod kardand va dar vasfi jagonagii Alloh va difo' az pajomʙari Alloh şe'rho guftand, ki mardumro ʙa jodi Alloh meandozad va cun mavridi sitam voqe' şudand, ʙo vasilai şe'ri xud az muşrikonu kofiron intiqom giriftand. Va sitamgoron ʙa zudī xohand donist, ki ʙa cī makone ʙozmegardand |
Khoja Mirov Магар он шоироне, ки имон оварданд ва корҳои шоиста карданд ва Аллоҳро бисёр ёд карданд ва дар васфи ягонагии Аллоҳ ва дифоъ аз паёмбари Аллоҳ шеърҳо гуфтанд, ки мардумро ба ёди Аллоҳ меандозад ва чун мавриди ситам воқеъ шуданд, бо василаи шеъри худ аз мушрикону кофирон интиқом гирифтанд. Ва ситамгорон ба зудӣ хоҳанд донист, ки ба чӣ маконе бозмегарданд |
Islam House Magar kasone, ki imon ovardaand va korhoi soista ancom dodaand va Allohro ʙisjor jod kardaand va pas az on ki sitam didand, intiqom giriftand [va ʙo se'ri xud az islomu muslimin difo' namudand] va kasone, ki sitam kardand, ʙa zudi xohand donist, ʙa ci ʙozgastgohe ʙozmegardand |
Islam House Magar kasone, ki imon ovardaand va korhoi şoista ançom dodaand va Allohro ʙisjor jod kardaand va pas az on ki sitam didand, intiqom giriftand [va ʙo şe'ri xud az islomu muslimin difo' namudand] va kasone, ki sitam kardand, ʙa zudī xohand donist, ʙa ci ʙozgaştgohe ʙozmegardand |
Islam House Магар касоне, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста анҷом додаанд ва Аллоҳро бисёр ёд кардаанд ва пас аз он ки ситам диданд, интиқом гирифтанд [ва бо шеъри худ аз ислому муслимин дифоъ намуданд] ва касоне, ки ситам карданд, ба зудӣ хоҳанд донист, ба чи бозгаштгоҳе бозмегарданд |