Quran with Tajik translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 63 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الشعراء: 63]
﴿فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود﴾ [الشعراء: 63]
Abdolmohammad Ayati Pas ʙa Muso vahj kardem, ki asojatro ʙa darjo ʙizan. Darjo ʙisikoft va har pora cun kuhe azim gast |
Abdolmohammad Ayati Pas ʙa Mūso vahj kardem, ki asojatro ʙa darjo ʙizan. Darjo ʙişikoft va har pora cun kūhe azim gaşt |
Khoja Mirov Pas, ʙa Muso vahj kardem, ki asojatro ʙa ʙahr ʙizan. Bahr az ham ʙisikoft va ʙa adadi qaʙilahoi ʙani Isroil duvozdah roh dar on ʙoz sud va har ʙaxse monandi kuhi ʙuzurge ʙud |
Khoja Mirov Pas, ʙa Mūso vahj kardem, ki asojatro ʙa ʙahr ʙizan. Bahr az ham ʙişikoft va ʙa adadi qaʙilahoi ʙanī Isroil duvozdah roh dar on ʙoz şud va har ʙaxşe monandi kūhi ʙuzurge ʙud |
Khoja Mirov Пас, ба Мӯсо ваҳй кардем, ки асоятро ба баҳр бизан. Баҳр аз ҳам бишикофт ва ба адади қабилаҳои банӣ Исроил дувоздаҳ роҳ дар он боз шуд ва ҳар бахше монанди кӯҳи бузурге буд |
Islam House Pas, ʙa Muso vahj kardem: «Asojatro ʙa darjo ʙizan», pas, [Nil] sikofta sud va har ʙaxse [az on] hamcun kuhe ʙuzurg gast |
Islam House Pas, ʙa Mūso vahj kardem: «Asojatro ʙa darjo ʙizan», pas, [Nil] şikofta şud va har ʙaxşe [az on] hamcun kūhe ʙuzurg gaşt |
Islam House Пас, ба Мӯсо ваҳй кардем: «Асоятро ба дарё бизан», пас, [Нил] шикофта шуд ва ҳар бахше [аз он] ҳамчун кӯҳе бузург гашт |