Quran with Tajik translation - Surah An-Naml ayat 10 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[النَّمل: 10]
﴿وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب ياموسى﴾ [النَّمل: 10]
Abdolmohammad Ayati Asojatro ʙijafkan!»; Cun didas, ki monandi more mecunʙad, gurezon ʙozgast va ʙa aqiʙ nanigarist. «Ej Muso, matars. Pajomʙaron naʙojad, ki dar nazdi man ʙitarsand |
Abdolmohammad Ayati Asojatro ʙijafkan!»; Cun didaş, ki monandi more meçunʙad, gurezon ʙozgaşt va ʙa aqiʙ nanigarist. «Ej Mūso, matars. Pajomʙaron naʙojad, ki dar nazdi man ʙitarsand |
Khoja Mirov Ej Muso, asoi xudro ʙiafkan!» Cun asoro did, ki monandi more mecunʙad, gurezon ʙozgast va ʙa aqiʙ nanigarist. (Alloh ʙa u xaʙar dod:) «Ej Muso, matars. Haroina, pajomʙaron naʙojad, ki dar nazdi man ʙitarsand |
Khoja Mirov Ej Mūso, asoi xudro ʙiafkan!» Cun asoro did, ki monandi more meçunʙad, gurezon ʙozgaşt va ʙa aqiʙ nanigarist. (Alloh ʙa ū xaʙar dod:) «Ej Mūso, matars. Haroina, pajomʙaron naʙojad, ki dar nazdi man ʙitarsand |
Khoja Mirov Эй Мӯсо, асои худро биафкан!» Чун асоро дид, ки монанди море меҷунбад, гурезон бозгашт ва ба ақиб нанигарист. (Аллоҳ ба ӯ хабар дод:) «Эй Мӯсо, матарс. Ҳароина, паёмбарон набояд, ки дар назди ман битарсанд |
Islam House Va asojatro ʙiafkan. Pas, cun [Muso] onro did, ki hamcun more [ʙo sur'at] mexazad, [az tars] pust kard va gurext va ʙoznagast. [Nido omad] “Ej Muso, natars! Pajomʙaron dar pesgohi Man hec tarse nadorand |
Islam House Va asojatro ʙiafkan. Pas, cun [Mūso] onro did, ki hamcun more [ʙo sur'at] mexazad, [az tars] puşt kard va gurext va ʙoznagaşt. [Nido omad] “Ej Mūso, natars! Pajomʙaron dar peşgohi Man heç tarse nadorand |
Islam House Ва асоятро биафкан. Пас, чун [Мӯсо] онро дид, ки ҳамчун море [бо суръат] мехазад, [аз тарс] пушт кард ва гурехт ва бознагашт. [Нидо омад] “Эй Мӯсо, натарс! Паёмбарон дар пешгоҳи Ман ҳеҷ тарсе надоранд |