Quran with Tajik translation - Surah Al-Qasas ayat 46 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 46]
﴿وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما﴾ [القَصَص: 46]
Abdolmohammad Ayati Tu dar kanori Tur naʙudi, on goh ki Musoro nido kardem. Vale in rahmatest az coniʙi Parvardigorat to mardumero, ki pes az tu ʙimdihandae nadostand, ʙim dihj. Bosad, ki pandpazir savand |
Abdolmohammad Ayati Tu dar kanori Tur naʙudī, on goh ki Mūsoro nido kardem. Vale in rahmatest az çoniʙi Parvardigorat to mardumero, ki peş az tu ʙimdihandae nadoştand, ʙim dihj. Boşad, ki pandpazir şavand |
Khoja Mirov Ej Rasul, tu dar kanori kuhi Tur naʙudi, on goh ki Musoro nido dodem. Vale in rahmatest az coniʙi Parvardigorat, to mardumero, ki pes az tu ʙimdihandae nadostand, ʙim dihi. Bosad, ki onho pandpazir savand va har xuʙiro ʙa co orand va az har ʙadi duri girand |
Khoja Mirov Ej Rasul, tu dar kanori kūhi Tur naʙudī, on goh ki Mūsoro nido dodem. Vale in rahmatest az çoniʙi Parvardigorat, to mardumero, ki peş az tu ʙimdihandae nadoştand, ʙim dihī. Boşad, ki onho pandpazir şavand va har xuʙiro ʙa ço orand va az har ʙadī durī girand |
Khoja Mirov Эй Расул, ту дар канори кӯҳи Тур набудӣ, он гоҳ ки Мӯсоро нидо додем. Вале ин раҳматест аз ҷониби Парвардигорат, то мардумеро, ки пеш аз ту бимдиҳандае надоштанд, бим диҳӣ. Бошад, ки онҳо пандпазир шаванд ва ҳар хубиро ба ҷо оранд ва аз ҳар бадӣ дурӣ гиранд |
Islam House Va on goh ki [ʙa Muso] nido dodem, tu dar kanori kuhi Tur naʙudi, vale ʙa unvoni rahmate az suji Parvadigorat [ʙa tu vahj namudem], to guruhero, ki pes az tu ʙimdihandae ʙa suroƣason naomadaast, [ʙo in ojot] ʙim dihi, ʙosad, ki pand pazirand |
Islam House Va on goh ki [ʙa Mūso] nido dodem, tu dar kanori kūhi Tūr naʙudī, vale ʙa unvoni rahmate az sūji Parvadigorat [ʙa tu vahj namudem], to gurūhero, ki peş az tu ʙimdihandae ʙa suroƣaşon naomadaast, [ʙo in ojot] ʙim dihī, ʙoşad, ki pand pazirand |
Islam House Ва он гоҳ ки [ба Мӯсо] нидо додем, ту дар канори кӯҳи Тӯр набудӣ, вале ба унвони раҳмате аз сӯйи Парвадигорат [ба ту ваҳй намудем], то гурӯҳеро, ки пеш аз ту бимдиҳандае ба суроғашон наомадааст, [бо ин оёт] бим диҳӣ, бошад, ки панд пазиранд |