Quran with Tajik translation - Surah Al-Qasas ayat 53 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 53]
﴿وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا﴾ [القَصَص: 53]
Abdolmohammad Ayati Va cun ʙar onon tilovat sud, guftand: «Ba on imon ovardem, Haqqest az coniʙi Parvardigori mo va mo pes az on taslim ʙudaem» |
Abdolmohammad Ayati Va cun ʙar onon tilovat şud, guftand: «Ba on imon ovardem, Haqqest az çoniʙi Parvardigori mo va mo peş az on taslim ʙudaem» |
Khoja Mirov Va cun ʙar onho Qur'on tilovat karda sud, guftand: «Ba on imon ovardem. Begumon in az coniʙi Parvardigori mo ast va haqiqatan mo pes az nuzuli on ham musalmon ʙudem» |
Khoja Mirov Va cun ʙar onho Qur'on tilovat karda şud, guftand: «Ba on imon ovardem. Begumon in az çoniʙi Parvardigori mo ast va haqiqatan mo peş az nuzuli on ham musalmon ʙudem» |
Khoja Mirov Ва чун бар онҳо Қуръон тиловат карда шуд, гуфтанд: «Ба он имон овардем. Бегумон ин аз ҷониби Парвардигори мо аст ва ҳақиқатан мо пеш аз нузули он ҳам мусалмон будем» |
Islam House Va cun [ojotas] ʙar onon xonda mesavad, megujand: «Ba on imon ovardem. Jaqinan, suxani haqqe ast az coniʙi Parvardigoramon. Ba rosti, ki Mo pes az [nuzuli] on niz taslim [-i farmoni Parvardigor] ʙudaem» |
Islam House Va cun [ojotaş] ʙar onon xonda meşavad, megūjand: «Ba on imon ovardem. Jaqinan, suxani haqqe ast az çoniʙi Parvardigoramon. Ba rostī, ki Mo peş az [nuzuli] on niz taslim [-i farmoni Parvardigor] ʙudaem» |
Islam House Ва чун [оёташ] бар онон хонда мешавад, мегӯянд: «Ба он имон овардем. Яқинан, сухани ҳаққе аст аз ҷониби Парвардигорамон. Ба ростӣ, ки Мо пеш аз [нузули] он низ таслим [-и фармони Парвардигор] будаем» |