Quran with Tajik translation - Surah Al-Qasas ayat 58 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۭ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ ﴾
[القَصَص: 58]
﴿وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم﴾ [القَصَص: 58]
Abdolmohammad Ayati Ci ʙaso mardumi dehaero halok soxtem, ki az zindagii xud ducori sarmasti suda ʙudand va in xonahoi onhost, ki ʙa'd az onho andak zamone kas dar onho sukno (maskan) girift va Mo vorisi onho ʙudem |
Abdolmohammad Ayati Cī ʙaso mardumi dehaero halok soxtem, ki az zindagii xud ducori sarmastī şuda ʙudand va in xonahoi onhost, ki ʙa'd az onho andak zamone kas dar onho sukno (maskan) girift va Mo vorisi onho ʙudem |
Khoja Mirov Ci ʙaso mardumi sahrero halok soxtem, ki dar zindagii xud mastu maƣrur suda va sarkasi karda ʙudand va in xonahoi onhost, ki ʙa'd az onho, cuz andake kase dar onho sukunat nakard va Mo vorisi onho ʙudem va onhoro memironem va ʙa sui mo ʙozmegardand, pas, onhoro muvofiqi amalhojason cazo xohem dod |
Khoja Mirov Cī ʙaso mardumi şahrero halok soxtem, ki dar zindagii xud mastu maƣrur şuda va sarkaşī karda ʙudand va in xonahoi onhost, ki ʙa'd az onho, çuz andake kase dar onho sukunat nakard va Mo vorisi onho ʙudem va onhoro memironem va ʙa sūi mo ʙozmegardand, pas, onhoro muvofiqi amalhojaşon çazo xohem dod |
Khoja Mirov Чӣ басо мардуми шаҳреро ҳалок сохтем, ки дар зиндагии худ масту мағрур шуда ва саркашӣ карда буданд ва ин хонаҳои онҳост, ки баъд аз онҳо, ҷуз андаке касе дар онҳо сукунат накард ва Мо вориси онҳо будем ва онҳоро мемиронем ва ба сӯи мо бозмегарданд, пас, онҳоро мувофиқи амалҳояшон ҷазо хоҳем дод |
Islam House Va ci ʙisjor [mardumi] sahrhoero noʙud soxtem, ki dar haqqi ne'mathoi ilohi nosiposi karda ʙudand. In xonahoi [vajronsudai] onon ast, ki pas az eson cuz andake - [kase] dar onho sukunat nakardaast va Mo vorisi onon ʙudem |
Islam House Va ci ʙisjor [mardumi] şahrhoero noʙud soxtem, ki dar haqqi ne'mathoi ilohī nosiposī karda ʙudand. In xonahoi [vajronşudai] onon ast, ki pas az eşon çuz andake - [kase] dar onho sukunat nakardaast va Mo vorisi onon ʙudem |
Islam House Ва чи бисёр [мардуми] шаҳрҳоеро нобуд сохтем, ки дар ҳаққи неъматҳои илоҳӣ носипосӣ карда буданд. Ин хонаҳои [вайроншудаи] онон аст, ки пас аз эшон ҷуз андаке - [касе] дар онҳо сукунат накардааст ва Мо вориси онон будем |