Quran with Tajik translation - Surah Al-Qasas ayat 75 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[القَصَص: 75]
﴿ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله﴾ [القَصَص: 75]
Abdolmohammad Ayati Va az har millate sohide ʙijovarem va guem: «Daleli xud ʙijovared. On goh ʙidonand, ki haq az oni Olloh ast va on ʙuton, ki ʙa duruƣ xudo mexondand noʙud savand» |
Abdolmohammad Ayati Va az har millate şohide ʙijovarem va gūem: «Daleli xud ʙijovared. On goh ʙidonand, ki haq az oni Olloh ast va on ʙuton, ki ʙa durūƣ xudo mexondand noʙud şavand» |
Khoja Mirov Va az har millate sohide ʙijovarem va guem: «Daleli xes ʙijovared. Pas, on goh ʙidonand, ki haq az oni Alloh ast va ƣoiʙ savad az nazarason on ʙutonero, ki ʙa duruƣ mexonand.» |
Khoja Mirov Va az har millate şohide ʙijovarem va gūem: «Daleli xeş ʙijovared. Pas, on goh ʙidonand, ki haq az oni Alloh ast va ƣoiʙ şavad az nazaraşon on ʙutonero, ki ʙa durūƣ mexonand.» |
Khoja Mirov Ва аз ҳар миллате шоҳиде биёварем ва гӯем: «Далели хеш биёваред. Пас, он гоҳ бидонанд, ки ҳақ аз они Аллоҳ аст ва ғоиб шавад аз назарашон он бутонеро, ки ба дурӯғ мехонанд.» |
Islam House Va az har ummate guvohe ʙarmeguzinem [ki pajomʙari onon ast va dar mavridi kufrason sahodat medihad]. Sipas ʙa onon meguem: «Daleli [kufru sirki] xesro ʙijovared», pas, medonand, ki haq az oni Alloh taolo ast va duruƣhoe, ki meʙoftand [va on ci musrikona meparastidand], mahvu noʙud gastaast |
Islam House Va az har ummate guvohe ʙarmeguzinem [ki pajomʙari onon ast va dar mavridi kufraşon şahodat medihad]. Sipas ʙa onon megūem: «Daleli [kufru şirki] xeşro ʙijovared», pas, medonand, ki haq az oni Alloh taolo ast va durūƣhoe, ki meʙoftand [va on ci muşrikona meparastidand], mahvu noʙud gaştaast |
Islam House Ва аз ҳар уммате гувоҳе бармегузинем [ки паёмбари онон аст ва дар мавриди куфрашон шаҳодат медиҳад]. Сипас ба онон мегӯем: «Далели [куфру ширки] хешро биёваред», пас, медонанд, ки ҳақ аз они Аллоҳ таоло аст ва дурӯғҳое, ки мебофтанд [ва он чи мушрикона мепарастиданд], маҳву нобуд гаштааст |