Quran with Tajik translation - Surah Al-Qasas ayat 79 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ ﴾
[القَصَص: 79]
﴿فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا ياليت لنا﴾ [القَصَص: 79]
Abdolmohammad Ayati Orosta ʙa zevarhoi xud ʙa mijoni mardumas omad. Onon, ki xostori zindagii dunjavi ʙudand, guftand: «Ej kos, on ci ʙa Qorun doda suda, moro niz meʙud, ki u sohiʙi nasiʙi ʙuzurg ast» |
Abdolmohammad Ayati Orosta ʙa zevarhoi xud ʙa mijoni mardumaş omad. Onon, ki xostori zindagii dunjavī ʙudand, guftand: «Ej koş, on cī ʙa Qorun doda şuda, moro niz meʙud, ki ū sohiʙi nasiʙi ʙuzurg ast» |
Khoja Mirov Pas, ruze Qorun ʙo orois va zinati xes ʙar qavmas ʙerun omad, kasone, ki xohoni zindagii dunjo ʙudand, guftand: «Ej kos, on ci ki ʙa Qorun doda suda, moro niz meʙud, ʙa durusti, ki u az ʙahrai ʙuzurg ʙarxurdor ast» |
Khoja Mirov Pas, rūze Qorun ʙo oroiş va zinati xeş ʙar qavmaş ʙerun omad, kasone, ki xohoni zindagii dunjo ʙudand, guftand: «Ej koş, on cī ki ʙa Qorun doda şuda, moro niz meʙud, ʙa durustī, ki ū az ʙahrai ʙuzurg ʙarxūrdor ast» |
Khoja Mirov Пас, рӯзе Қорун бо ороиш ва зинати хеш бар қавмаш берун омад, касоне, ки хоҳони зиндагии дунё буданд, гуфтанд: «Эй кош, он чӣ ки ба Қорун дода шуда, моро низ мебуд, ба дурустӣ, ки ӯ аз баҳраи бузург бархӯрдор аст» |
Islam House On goh Qorun ʙo [tacammulotu] zinathojas dar ʙaroʙari qavmas zohir sud. Afrode [az atrofijoni u], ki xostori zindagii dunjo ʙudand, guftand: «Ej kos, hammonandi on ci ʙa Qorun doda sudaast, mo niz dostem. Voqean, u ʙahrai ʙuzurge [az moli dunjo] dorad» |
Islam House On goh Qorun ʙo [taçammulotu] zinathojaş dar ʙaroʙari qavmaş zohir şud. Afrode [az atrofijoni ū], ki xostori zindagii dunjo ʙudand, guftand: «Ej koş, hammonandi on ci ʙa Qorun doda şudaast, mo niz doştem. Voqean, ū ʙahrai ʙuzurge [az moli dunjo] dorad» |
Islam House Он гоҳ Қорун бо [таҷаммулоту] зинатҳояш дар баробари қавмаш зоҳир шуд. Афроде [аз атрофиёни ӯ], ки хостори зиндагии дунё буданд, гуфтанд: «Эй кош, ҳаммонанди он чи ба Қорун дода шудааст, мо низ доштем. Воқеан, ӯ баҳраи бузурге [аз моли дунё] дорад» |