Quran with Tajik translation - Surah Al-Qasas ayat 86 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمَا كُنتَ تَرۡجُوٓاْ أَن يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبُ إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرٗا لِّلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[القَصَص: 86]
﴿وما كنت ترجو أن يلقى إليك الكتاب إلا رحمة من ربك فلا﴾ [القَصَص: 86]
Abdolmohammad Ayati Agar rahmati Parvardigorat naʙud, umedi onro nadosti, ki in kitoʙ ʙar tu doda savad. Pas naʙojad pustiʙoni kofiron ʙosi |
Abdolmohammad Ayati Agar rahmati Parvardigorat naʙud, umedi onro nadoştī, ki in kitoʙ ʙar tu doda şavad. Pas naʙojad puştiʙoni kofiron ʙoşī |
Khoja Mirov Agar rahmati Parvardigorat nameʙud, umedi onro nadosti, ki in kitoʙ ʙar tu doda mesavad, pas sukri Allohro ʙa co or ʙar on ne'mate, ki ʙar tu arzoni namudaast. Pas, hargiz, naʙojad pustiʙoni kofiron ʙosi |
Khoja Mirov Agar rahmati Parvardigorat nameʙud, umedi onro nadoştī, ki in kitoʙ ʙar tu doda meşavad, pas şukri Allohro ʙa ço or ʙar on ne'mate, ki ʙar tu arzonī namudaast. Pas, hargiz, naʙojad puştiʙoni kofiron ʙoşī |
Khoja Mirov Агар раҳмати Парвардигорат намебуд, умеди онро надоштӣ, ки ин китоб бар ту дода мешавад, пас шукри Аллоҳро ба ҷо ор бар он неъмате, ки бар ту арзонӣ намудааст. Пас, ҳаргиз, набояд пуштибони кофирон бошӣ |
Islam House Va [pes az ʙi'sat] tu orzu nadosti, ki in kitoʙ [-i osmoni] ʙar tu nozil savad. [In naʙud] Magar rahmate az coniʙi Parvardigorat. Pas, hargiz pustiʙoni kofiron naʙos |
Islam House Va [peş az ʙi'sat] tu orzu nadoştī, ki in kitoʙ [-i osmonī] ʙar tu nozil şavad. [In naʙud] Magar rahmate az çoniʙi Parvardigorat. Pas, hargiz puştiʙoni kofiron naʙoş |
Islam House Ва [пеш аз биъсат] ту орзу надоштӣ, ки ин китоб [-и осмонӣ] бар ту нозил шавад. [Ин набуд] Магар раҳмате аз ҷониби Парвардигорат. Пас, ҳаргиз пуштибони кофирон набош |