×

Кофирон ба мӯъминон гуфтанд: «Ба роҳи мо биёед, бори гуноҳатон бар гардани 29:12 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:12) ayat 12 in Tajik

29:12 Surah Al-‘Ankabut ayat 12 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 12 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 12]

Кофирон ба мӯъминон гуфтанд: «Ба роҳи мо биёед, бори гуноҳатон бар гардани мо. Ҳол он ки инҳо бори гуноҳи касеро бар гардан нахоҳанд гирифт ва дурӯғ мегӯянд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين, باللغة الطاجيكية

﴿وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين﴾ [العَنكبُوت: 12]

Abdolmohammad Ayati
Kofiron ʙa mu'minon guftand: «Ba rohi mo ʙijoed, ʙori gunohaton ʙar gardani mo. Hol on ki inho ʙori gunohi kasero ʙar gardan naxohand girift va duruƣ megujand
Abdolmohammad Ayati
Kofiron ʙa mū'minon guftand: «Ba rohi mo ʙijoed, ʙori gunohaton ʙar gardani mo. Hol on ki inho ʙori gunohi kasero ʙar gardan naxohand girift va durūƣ megūjand
Khoja Mirov
Va kofironi Qurajs ʙa mu'minon guftand: Dini Muhammadro tark kuned va pajravi kuned roxu ravisi moro, ʙori gunohaton ʙar gardani mo. Hol on ki inho ʙori gunohi kasero ʙar gardan naxohand girift, ʙegumon onho duruƣ megujand
Khoja Mirov
Va kofironi Qurajş ʙa mū'minon guftand: Dini Muhammadro tark kuned va pajravī kuned roxu ravişi moro, ʙori gunohaton ʙar gardani mo. Hol on ki inho ʙori gunohi kasero ʙar gardan naxohand girift, ʙegumon onho durūƣ megūjand
Khoja Mirov
Ва кофирони Қурайш ба мӯъминон гуфтанд: Дини Муҳаммадро тарк кунед ва пайравӣ кунед роху равиши моро, бори гуноҳатон бар гардани мо. Ҳол он ки инҳо бори гуноҳи касеро бар гардан нахоҳанд гирифт, бегумон онҳо дурӯғ мегӯянд
Islam House
Va kasone, ki kufr varzidand, ʙa kasone, ki imon ovardand, meguftand: «Az rohi mo pajravi kuned, va hatman, ʙori gunohonatonro ʙa uhda megirem», vale onon hargiz cize az gunohoni esonro ʙar uhda naxohand girift. Ba rosti, ki onon duruƣgu hastand
Islam House
Va kasone, ki kufr varzidand, ʙa kasone, ki imon ovardand, meguftand: «Az rohi mo pajravī kuned, va hatman, ʙori gunohonatonro ʙa uhda megirem», vale onon hargiz cize az gunohoni eşonro ʙar uhda naxohand girift. Ba rostī, ki onon durūƣgū hastand
Islam House
Ва касоне, ки куфр варзиданд, ба касоне, ки имон оварданд, мегуфтанд: «Аз роҳи мо пайравӣ кунед, ва ҳатман, бори гуноҳонатонро ба уҳда мегирем», вале онон ҳаргиз чизе аз гуноҳони эшонро бар уҳда нахоҳанд гирифт. Ба ростӣ, ки онон дурӯғгӯ ҳастанд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek