×

Оллоҳ ҳукм кард ва фариштагону донишмандон низ, ки ҳеҷ худое барпойдорандаи адл 3:18 Tajik translation

Quran infoTajikSurah al-‘Imran ⮕ (3:18) ayat 18 in Tajik

3:18 Surah al-‘Imran ayat 18 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 18 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[آل عِمران: 18]

Оллоҳ ҳукм кард ва фариштагону донишмандон низ, ки ҳеҷ худое барпойдорандаи адл ҷуз Ӯ нест. Худое ҷуз Ӯ нест, ки пирӯзманду ҳаким аст

❮ Previous Next ❯

ترجمة: شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولو العلم قائما بالقسط, باللغة الطاجيكية

﴿شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولو العلم قائما بالقسط﴾ [آل عِمران: 18]

Abdolmohammad Ayati
Olloh hukm kard va faristagonu donismandon niz, ki hec xudoe ʙarpojdorandai adl cuz U nest. Xudoe cuz U nest, ki piruzmandu hakim ast
Abdolmohammad Ayati
Olloh hukm kard va fariştagonu donişmandon niz, ki heç xudoe ʙarpojdorandai adl çuz Ū nest. Xudoe çuz Ū nest, ki pirūzmandu hakim ast
Khoja Mirov
Alloh guvohi medihad, ki hec ma'ʙudi ʙarhaqqe cuz U nest va faristagon va ahli ilm niz guvohi medihand, ki hec ma'ʙudi ʙarhaqqe cuz U nest va U aziz ast, xosti Uro cize mone' suda nametavonad va dar guftoru korhojas ʙo hikmat ast
Khoja Mirov
Alloh guvohī medihad, ki heç ma'ʙudi ʙarhaqqe çuz Ū nest va fariştagon va ahli ilm niz guvohī medihand, ki heç ma'ʙudi ʙarhaqqe çuz Ū nest va Ū aziz ast, xosti Ūro cize mone' şuda nametavonad va dar guftoru korhojaş ʙo hikmat ast
Khoja Mirov
Аллоҳ гувоҳӣ медиҳад, ки ҳеҷ маъбуди барҳаққе ҷуз Ӯ нест ва фариштагон ва аҳли илм низ гувоҳӣ медиҳанд, ки ҳеҷ маъбуди барҳаққе ҷуз Ӯ нест ва Ӯ азиз аст, хости Ӯро чизе монеъ шуда наметавонад ва дар гуфтору корҳояш бо ҳикмат аст
Islam House
Alloh taolo, ki [dar cahoni hasti] ʙarpodorandai adl ast, guvohi dodaast, ki ma'ʙude [ʙa haq] cuz U nest va faristagonu ulamo [niz ʙar jagonagi va adolati ilohi guvohi medihand]. Ma'ʙude [ʙa haq] cuz U nest, [ki] sikastnopaziru hakim ast
Islam House
Alloh taolo, ki [dar çahoni hastī] ʙarpodorandai adl ast, guvohī dodaast, ki ma'ʙude [ʙa haq] çuz Ū nest va fariştagonu ulamo [niz ʙar jagonagī va adolati ilohī guvohī medihand]. Ma'ʙude [ʙa haq] çuz Ū nest, [ki] şikastnopaziru hakim ast
Islam House
Аллоҳ таоло, ки [дар ҷаҳони ҳастӣ] барподорандаи адл аст, гувоҳӣ додааст, ки маъбуде [ба ҳақ] ҷуз Ӯ нест ва фариштагону уламо [низ бар ягонагӣ ва адолати илоҳӣ гувоҳӣ медиҳанд]. Маъбуде [ба ҳақ] ҷуз Ӯ нест, [ки] шикастнопазиру ҳаким аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek