Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 181 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَّقَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٞ وَنَحۡنُ أَغۡنِيَآءُۘ سَنَكۡتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتۡلَهُمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[آل عِمران: 181]
﴿لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب﴾ [آل عِمران: 181]
Abdolmohammad Ayati Alʙatta Xudo sunid suxani on kasonro, ki meguftand: «Xudo ʙenavost va mo tavongarem». Guftorasonro va niz in ki pajomʙaronro ʙa nohaq mekustand, xohem navist va guem: «Bicased azoʙi otasi suzonro!» |
Abdolmohammad Ayati Alʙatta Xudo şunid suxani on kasonro, ki meguftand: «Xudo ʙenavost va mo tavongarem». Guftoraşonro va niz in ki pajomʙaronro ʙa nohaq mekuştand, xohem navişt va gūem: «Bicaşed azoʙi otaşi sūzonro!» |
Khoja Mirov Alloh suxani kasonero, ki guftand: "Alloh faqir ast va mo tavongar hastem", sunid. On ciro ki onho guftand az duruƣ guftanason ʙar Alloh va nohaq kustanason pajomʙaronro, xohem navist va meguem: «Bicased azoʙi otasi suzonro!» |
Khoja Mirov Alloh suxani kasonero, ki guftand: "Alloh faqir ast va mo tavongar hastem", şunid. On ciro ki onho guftand az durūƣ guftanaşon ʙar Alloh va nohaq kuştanaşon pajomʙaronro, xohem navişt va megūem: «Bicaşed azoʙi otaşi sūzonro!» |
Khoja Mirov Аллоҳ сухани касонеро, ки гуфтанд: "Аллоҳ фақир аст ва мо тавонгар ҳастем", шунид. Он чиро ки онҳо гуфтанд аз дурӯғ гуфтанашон бар Аллоҳ ва ноҳақ куштанашон паёмбаронро, хоҳем навишт ва мегӯем: «Бичашед азоби оташи сӯзонро!» |
Islam House Be tardid, Alloh taolo suxani kasonero sunid, ki guftand: "Alloh taolo faqir ast va [az mo qarz mexohad va] mo ʙenijozem". [Mo in] Guftorason va [niz] qatli nohaqqi pajomʙaronro xohem navist va ruzi qijomat ʙa [onon] meguem: "Azoʙi suzon [-i duzax]-ro ʙicased |
Islam House Be tardid, Alloh taolo suxani kasonero şunid, ki guftand: "Alloh taolo faqir ast va [az mo qarz mexohad va] mo ʙenijozem". [Mo in] Guftoraşon va [niz] qatli nohaqqi pajomʙaronro xohem navişt va rūzi qijomat ʙa [onon] megūem: "Azoʙi sūzon [-i dūzax]-ro ʙicaşed |
Islam House Бе тардид, Аллоҳ таоло сухани касонеро шунид, ки гуфтанд: "Аллоҳ таоло фақир аст ва [аз мо қарз мехоҳад ва] мо бениёзем". [Мо ин] Гуфторашон ва [низ] қатли ноҳаққи паёмбаронро хоҳем навишт ва рӯзи қиёмат ба [онон] мегӯем: "Азоби сӯзон [-и дӯзах]-ро бичашед |